Psaume 37:7

7 Demeure tranquille en regardant à l'Éternel, et t'attends à lui; ne t'irrite pas contre celui qui vient à bout de ses desseins.

Images for Psaume 37:7

Psaume 37:7 Meaning and Commentary

Psalms 37:7

Rest in the Lord
Or "be silent to the Lord" F16; be still, and know that he is God; quietly submit to his will, and acquiesce in all the dispensations of his providence: it does not design a stupid indolence, or a stoical apathy, that we should be like sticks and stones, without any concern at the hand of God upon us; nor an entire silence under afflictions; we should own that they are of God, and that we are deserving of them; we should pray to him to sanctify them, to support under them, and deliver out of them; we should bless his name that they are no worse, and that they are any ways useful to us; and we should speak to others of the divine goodness experienced under them; but this stands opposed to an arraigning or murmuring at the providence of God, and intends a patient bearing the hand of God, and a resignation of will to his will; for it follows,

and wait patiently for him:
for the enjoyment of him, help from him, and deliverance by him;

fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of
the man who bringeth wicked devices to pass;
this explains the sense of ( Psalms 37:1 ) ; it being often an additional uneasiness to the people of God under affliction, when they observe the prosperity of men that go on in a sinful way, and have all or more than heart can wish; and whatever they contrive and devise, though wicked and criminal.


FOOTNOTES:

F16 (hwhyl Mwd) "tace Domino", Pagninus, Montanus; "sile", Musculus, Piscator, Tigurine version, Cocceius, Gejerus, Michaelis; so Ainsworth.

Psaume 37:7 In-Context

5 Remets ta voie à l'Éternel et te confie en lui, et il agira.
6 Il fera ressortir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
7 Demeure tranquille en regardant à l'Éternel, et t'attends à lui; ne t'irrite pas contre celui qui vient à bout de ses desseins.
8 Réprime la colère, et laisse l'emportement; ne t'irrite point pour mal faire.
9 Car ceux qui font le mal seront retranchés, mais ceux qui s'attendent à l'Éternel posséderont la terre.
The Ostervald translation is in the public domain.