Psaume 49:13

13 Mais l'homme ne peut demeurer dans son éclat; il est rendu semblable aux bêtes qui périssent.

Psaume 49:13 Meaning and Commentary

Psalms 49:13

This their way [is] their folly
This their last end becoming like the beasts that perish, which is the issue and event of all their confidence, ambition, and honour, shows the folly of their lives and conduct: or this their course of life, in trusting to their riches; boasting of their wealth; pleasing themselves with the thoughts of the continuance of their houses and dwelling places to all generations; and calling their lands after their own names; all proclaim their folly. Or, as some render the words, "this their way [is] their hope" or "confidence" F2; they place all their hope and confidence in their riches and honour, which is but a vain hope and a foolish confidence;

yet their posterity approve their sayings;
they are of the same sentiments with their fathers; they say the same things, and do the same actions; tread in their steps, and follow the same track; though there have been such innumerable instances of the vanity and inconstancy of all worldly riches and grandeur.

Selah; on this word, (See Gill on Psalms 3:2).


FOOTNOTES:

F2 (wml lok) "est fiducia ipsorum", Cocceius, Gejerus; "stolida fiducia vel spes", Michaelis.

Psaume 49:13 In-Context

11 Car on voit que les sages meurent; le fou et l'insensé périssent également, et laissent leurs biens à d'autres.
12 Ils pensent que leurs maisons dureront éternellement, et leurs demeures d'âge en âge; ils ont donné leurs noms à leurs terres.
13 Mais l'homme ne peut demeurer dans son éclat; il est rendu semblable aux bêtes qui périssent.
14 Telle est la voie sur laquelle ils se fient; et leurs successeurs se plaisent à leurs discours.
15 Ils sont poussés au Sépulcre comme un troupeau; la mort se repaîtra d'eux; les justes domineront sur eux au matin; leur beauté sera consumée dans le Sépulcre, loin de leurs habitations.
The Ostervald translation is in the public domain.