Romains 7:3

3 Si donc, durant la vie de son mari, elle épouse un autre homme, elle sera appelée adultère; mais si son mari meurt, elle est affranchie de la loi, de sorte qu'elle n'est point adultère, si elle épouse un autre homme.

Romains 7:3 Meaning and Commentary

Romans 7:3

So then if while her husband liveth
True indeed it is, that whilst her husband is alive, if

she be married to another man, she shall be called an adulteress;
she will be noted and accounted of as such everybody, except in the above mentioned cases:

but if her husband be dead;
then there can be no exception to her marriage:

she is free from the law;
of marriage, by which she was before bound:

so that she is no adulteress;
nor will any reckon her such; she is clear from any such imputation:

though she be married to another man;
hence it appears that second marriages are lawful.

Romains 7:3 In-Context

1 Frères, ne savez-vous pas, (car je parle à des personnes qui connaissent la loi, ) que la loi n'a de pouvoir sur l'homme que pendant qu'il est en vie?
2 En effet, la femme qui est mariée, est liée par la loi à son mari, tant qu'il est vivant; mais si le mari meurt, elle est dégagée de la loi du mari.
3 Si donc, durant la vie de son mari, elle épouse un autre homme, elle sera appelée adultère; mais si son mari meurt, elle est affranchie de la loi, de sorte qu'elle n'est point adultère, si elle épouse un autre homme.
4 Ainsi donc, vous aussi, mes frères, vous êtes morts à la loi, par le corps de Christ, pour être à un autre, savoir, à celui qui est ressuscité des morts, afin que nous portions des fruits pour Dieu.
5 Car lorsque nous étions dans la chair, les passions des péchés, excitées par la loi, agissaient dans nos membres, de manière à produire des fruits pour la mort.
The Ostervald translation is in the public domain.