Parallel Bible results for "1 chroniques 2"

1 Chroniques 2

LSG

NIV

1 Voici les fils d'Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
1 These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
3 Fils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l'Eternel, qui le fit mourir.
3 The sons of Judah: Er, Onan and Shelah. These three were born to him by a Canaanite woman, the daughter of Shua. Er, Judah’s firstborn, was wicked in the LORD’s sight; so the LORD put him to death.
4 Tamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
4 Judah’s daughter-in-law Tamar bore Perez and Zerah to Judah. He had five sons in all.
5 Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
5 The sons of Perez: Hezron and Hamul.
6 Fils de Zérach: Zimri, Ethan, Héman, Calcol et Dara. En tout: cinq. -
6 The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Kalkol and Darda —five in all.
7 Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu'il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit. -
7 The son of Karmi: Achar, who brought trouble on Israel by violating the ban on taking devoted things.
8 Fils d'Ethan: Azaria.
8 The son of Ethan: Azariah.
9 Fils qui naquirent à Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubaï.
9 The sons born to Hezron were: Jerahmeel, Ram and Caleb.
10 Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.
10 Ram was the father of Amminadab, and Amminadab the father of Nahshon, the leader of the people of Judah.
11 Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.
11 Nahshon was the father of Salmon, Salmon the father of Boaz,
12 Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
12 Boaz the father of Obed and Obed the father of Jesse.
13 Isaï engendra Eliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,
13 Jesse was the father of Eliab his firstborn; the second son was Abinadab, the third Shimea,
14 Nethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,
14 the fourth Nethanel, the fifth Raddai,
15 Otsem le sixième, David le septième.
15 the sixth Ozem and the seventh David.
16 Leurs soeurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abishai, Joab and Asahel.
17 Abigaïl enfanta Amasa; le père d'Amasa fut Jéther, l'Ismaélite.
17 Abigail was the mother of Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
18 Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon.
18 Caleb son of Hezron had children by his wife Azubah (and by Jerioth). These were her sons: Jesher, Shobab and Ardon.
19 Azuba mourut; et Caleb prit Ephrath, qui lui enfanta Hur.
19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel. -
20 Hur was the father of Uri, and Uri the father of Bezalel.
21 Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu'il la prit; elle lui enfanta Segub.
21 Later, Hezron, when he was sixty years old, married the daughter of Makir the father of Gilead. He made love to her, and she bore him Segub.
22 Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
22 Segub was the father of Jair, who controlled twenty-three towns in Gilead.
23 Les Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.
23 (But Geshur and Aram captured Havvoth Jair, as well as Kenath with its surrounding settlements—sixty towns.) All these were descendants of Makir the father of Gilead.
24 Après la mort de Hetsron à Caleb-Ephratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.
24 After Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah the wife of Hezron bore him Ashhur the father of Tekoa.
25 Les fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.
25 The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron: Ram his firstborn, Bunah, Oren, Ozem and Ahijah.
26 Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. -
26 Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Eker. -
27 The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel: Maaz, Jamin and Eker.
28 Les fils d'Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
28 The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
29 Le nom de la femme d'Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
29 Abishur’s wife was named Abihail, who bore him Ahban and Molid.
30 Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.
30 The sons of Nadab: Seled and Appaim. Seled died without children.
31 Fils d'Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï. -
31 The son of Appaim: Ishi, who was the father of Sheshan. Sheshan was the father of Ahlai.
32 Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
32 The sons of Jada, Shammai’s brother: Jether and Jonathan. Jether died without children.
33 Fils de Jonathan: Péleth et Zara. -Ce sont là les fils de Jerachmeel. -
33 The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
34 Schéschan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.
34 Sheshan had no sons—only daughters. He had an Egyptian servant named Jarha.
35 Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.
35 Sheshan gave his daughter in marriage to his servant Jarha, and she bore him Attai.
36 Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
36 Attai was the father of Nathan, Nathan the father of Zabad,
37 Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
37 Zabad the father of Ephlal, Ephlal the father of Obed,
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
38 Obed the father of Jehu, Jehu the father of Azariah,
39 Azaria engendra Halets; Halets engendra Elasa;
39 Azariah the father of Helez, Helez the father of Eleasah,
40 Elasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;
40 Eleasah the father of Sismai, Sismai the father of Shallum,
41 Schallum engendra Jekamja; Jekamja engendra Elischama.
41 Shallum the father of Jekamiah, and Jekamiah the father of Elishama.
42 Fils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d'Hébron.
42 The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and his son Mareshah, who was the father of Hebron.
43 Fils d'Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.
43 The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem and Shema.
44 Schéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.
44 Shema was the father of Raham, and Raham the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
45 Fils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth-Tsur.
45 The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
46 Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
46 Caleb’s concubine Ephah was the mother of Haran, Moza and Gazez. Haran was the father of Gazez.
47 Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Epha et Schaaph.
47 The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph.
48 Maaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.
48 Caleb’s concubine Maakah was the mother of Sheber and Tirhanah.
49 Elle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
49 She also gave birth to Shaaph the father of Madmannah and to Sheva the father of Makbenah and Gibea. Caleb’s daughter was Aksah.
50 Ceux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d'Ephrata, et père de Kirjath-Jearim;
50 These were the descendants of Caleb. The sons of Hur the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
51 Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
51 Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
52 Les fils de Schobal, père de Kirjath-Jearim, furent: Haroé, Hatsi-Hammenuhoth.
52 The descendants of Shobal the father of Kiriath Jearim were: Haroeh, half the Manahathites,
53 Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.
53 and the clans of Kiriath Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites and Mishraites. From these descended the Zorathites and Eshtaolites.
54 Fils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens;
54 The descendants of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half the Manahathites, the Zorites,
55 et les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.
55 and the clans of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, Shimeathites and Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the Rekabites.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.