Parallel Bible results for "2 chronicles 4"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

2 Chronicles 4

VUL

NKJV

1 fecit quoque altare aeneum viginti cubitorum longitudinis et viginti cubitorum latitudinis et decem cubitorum altitudinis
1 Moreover he made a bronze altar: twenty cubits was its length, twenty cubits its width, and ten cubits its height.
2 mare etiam fusile decem cubitis a labio usque ad labium rotundum per circuitum quinque cubitos habebat altitudinis et funiculus triginta cubitorum ambiebat gyrum eius
2 Then he made the Sea of cast bronze, ten cubits from one brim to the other; it was completely round. Its height was five cubits, and a line of thirty cubits measured its circumference.
3 similitudo quoque boum erat subter illud et decem cubitis quaedam extrinsecus celaturae quasi duobus versibus alvum maris circuibant boves autem erant fusiles
3 And under it was the likeness of oxen encircling it all around, ten to a cubit, all the way around the Sea. The oxen were cast in two rows, when it was cast.
4 et ipsum mare super duodecim boves inpositum erat quorum tres respiciebant aquilonem et alii tres occidentem porro tres alii meridiem et tres qui reliqui erant orientem mare habentes superpositum posteriora autem boum erant intrinsecus sub mari
4 It stood on twelve oxen: three looking toward the north, three looking toward the west, three looking toward the south, and three looking toward the east; the Sea was set upon them, and all their back parts pointed inward.
5 porro vastitas eius habebat mensuram palmi et labium illius erat quasi labium calicis vel repandi lilii capiebatque mensurae tria milia metretas
5 It was a handbreadth thick; and its brim was shaped like the brim of a cup, like a lily blossom. It contained three thousand baths.
6 fecit quoque concas decem et posuit quinque a dextris et quinque a sinistris ut lavarent in eis omnia quae in holocaustum oblaturi erant porro in mari sacerdotes lavabantur
6 He also made ten lavers, and put five on the right side and five on the left, to wash in them; such things as they offered for the burnt offering they would wash in them, but the Sea was for the priests to wash in.
7 fecit autem et candelabra aurea decem secundum speciem qua iussa erant fieri et posuit ea in templo quinque a dextris et quinque a sinistris
7 And he made ten lampstands of gold according to their design, and set them in the temple, five on the right side and five on the left.
8 necnon et mensas decem posuitque eas in templo quinque a dextris et quinque a sinistris fialas quoque aureas centum
8 He also made ten tables, and placed them in the temple, five on the right side and five on the left. And he made one hundred bowls of gold.
9 fecit etiam atrium sacerdotum et basilicam grandem et ostia in basilica quae texit aere
9 Furthermore he made the court of the priests, and the great court and doors for the court; and he overlaid these doors with bronze.
10 porro mare posuit in latere dextro contra orientem ad meridiem
10 He set the Sea on the right side, toward the southeast.
11 fecit autem Hiram lebetas quoque et creagras et fialas et conplevit omne opus regis in domo Dei
11 Then Huram made the pots and the shovels and the bowls. So Huram finished doing the work that he was to do for King Solomon for the house of God:
12 hoc est columnas duas et epistylia et capita et quasi quaedam retiacula quae capita tegerent super epistylia
12 the two pillars and the bowl-shaped capitals that were on top of the two pillars; the two networks covering the two bowl-shaped capitals which were on top of the pillars;
13 malagranata quoque quadringenta et retiacula duo ita ut bini ordines malagranatorum singulis retiaculis iungerentur quae protegerent epistylia et capita columnarum
13 four hundred pomegranates for the two networks (two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowl-shaped capitals that were on the pillars);
14 bases etiam fecit et concas quas superposuit basibus
14 he also made carts and the lavers on the carts;
15 mare unum bovesque duodecim sub mari
15 one Sea and twelve oxen under it;
16 et lebetas et creagras et fialas omnia vasa fecit Salomoni Hiram pater eius in domo Domini ex aere mundissimo
16 also the pots, the shovels, the forks--and all their articles Huram his master craftsman made of burnished bronze for King Solomon for the house of the Lord.
17 in regione Iordanis fudit ea rex in argillosa terra inter Socchoth et Saredatha
17 In the plain of Jordan the king had them cast in clay molds, between Succoth and Zeredah.
18 erat autem multitudo vasorum innumerabilis ita ut ignoraretur pondus aeris
18 And Solomon had all these articles made in such great abundance that the weight of the bronze was not determined.
19 fecitque Salomon omnia vasa domus Dei et altare aureum et mensas et super eas panes propositionis
19 Thus Solomon had all the furnishings made for the house of God: the altar of gold and the tables on which was the showbread;
20 candelabra quoque cum lucernis suis ut lucerent ante oraculum iuxta ritum ex auro purissimo
20 the lampstands with their lamps of pure gold, to burn in the prescribed manner in front of the inner sanctuary,
21 et florentia quaedam et lucernas et forcipes aureos omnia de auro mundissimo facta sunt
21 with the flowers and the lamps and the wick-trimmers of gold, of purest gold;
22 thymiamateria quoque et turibula et fialas et mortariola ex auro purissimo et ostia celavit templi interioris id est in sancto sanctorum et ostia templi forinsecus aurea sicque conpletum est omne opus quod fecit Salomon in domo Domini
22 the trimmers, the bowls, the ladles, and the censers of pure gold. As for the entry of the sanctuary, its inner doors to the Most Holy Place, and the doors of the main hall of the temple, were gold.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.