Parallel Bible results for "2 thessalonians 2"

2 Thessalonians 2

VUL

NIV

1 rogamus autem vos fratres per adventum Domini nostri Iesu Christi et nostrae congregationis in ipsum
1 Concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our being gathered to him, we ask you, brothers and sisters,
2 ut non cito moveamini a sensu neque terreamini neque per spiritum neque per sermonem neque per epistulam tamquam per nos quasi instet dies Domini
2 not to become easily unsettled or alarmed by the teaching allegedly from us—whether by a prophecy or by word of mouth or by letter—asserting that the day of the Lord has already come.
3 ne quis vos seducat ullo modo quoniam nisi venerit discessio primum et revelatus fuerit homo peccati filius perditionis
3 Don’t let anyone deceive you in any way, for that day will not come until the rebellion occurs and the man of lawlessness is revealed, the man doomed to destruction.
4 qui adversatur et extollitur supra omne quod dicitur Deus aut quod colitur ita ut in templo Dei sedeat ostendens se quia sit Deus
4 He will oppose and will exalt himself over everything that is called God or is worshiped, so that he sets himself up in God’s temple, proclaiming himself to be God.
5 non retinetis quod cum adhuc essem apud vos haec dicebam vobis
5 Don’t you remember that when I was with you I used to tell you these things?
6 et nunc quid detineat scitis ut reveletur in suo tempore
6 And now you know what is holding him back, so that he may be revealed at the proper time.
7 nam mysterium iam operatur iniquitatis tantum ut qui tenet nunc donec de medio fiat
7 For the secret power of lawlessness is already at work; but the one who now holds it back will continue to do so till he is taken out of the way.
8 et tunc revelabitur ille iniquus quem Dominus Iesus interficiet spiritu oris sui et destruet inlustratione adventus sui
8 And then the lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will overthrow with the breath of his mouth and destroy by the splendor of his coming.
9 eum cuius est adventus secundum operationem Satanae in omni virtute et signis et prodigiis mendacibus
9 The coming of the lawless one will be in accordance with how Satan works. He will use all sorts of displays of power through signs and wonders that serve the lie,
10 et in omni seductione iniquitatis his qui pereunt eo quod caritatem veritatis non receperunt ut salvi fierent
10 and all the ways that wickedness deceives those who are perishing. They perish because they refused to love the truth and so be saved.
11 ideo mittit illis Deus operationem erroris ut credant mendacio
11 For this reason God sends them a powerful delusion so that they will believe the lie
12 ut iudicentur omnes qui non crediderunt veritati sed consenserunt iniquitati
12 and so that all will be condemned who have not believed the truth but have delighted in wickedness.
13 nos autem debemus gratias agere Deo semper pro vobis fratres dilecti a Deo quod elegerit nos Deus primitias in salutem in sanctificatione Spiritus et fide veritatis
13 But we ought always to thank God for you, brothers and sisters loved by the Lord, because God chose you as firstfruits to be saved through the sanctifying work of the Spirit and through belief in the truth.
14 ad quod et vocavit vos per evangelium nostrum in adquisitionem gloriae Domini nostri Iesu Christi
14 He called you to this through our gospel, that you might share in the glory of our Lord Jesus Christ.
15 itaque fratres state et tenete traditiones quas didicistis sive per sermonem sive per epistulam nostram
15 So then, brothers and sisters, stand firm and hold fast to the teachings we passed on to you, whether by word of mouth or by letter.
16 ipse autem Dominus noster Iesus Christus et Deus et Pater noster qui dilexit nos et dedit consolationem aeternam et spem bonam in gratia
16 May our Lord Jesus Christ himself and God our Father, who loved us and by his grace gave us eternal encouragement and good hope,
17 exhortetur corda vestra et confirmet in omni opere et sermone bono
17 encourage your hearts and strengthen you in every good deed and word.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.