Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
New International Version NIV
23 Que el Cristo había de padecer, que <I>había de ser</I> el primero de la resurrección de los muertos, que había de anunciar luz a este pueblo y a los gentiles.
23
that the Messiah would suffer and, as the first to rise from the dead, would bring the message of light to his own people and to the Gentiles.”
24 Y diciendo él estas cosas, (y dando razón de sí) Festo a gran voz dijo: Estás loco, Pablo; las muchas letras te vuelven loco.
24
At this point Festus interrupted Paul’s defense. “You are out of your mind, Paul!” he shouted. “Your great learning is driving you insane.”
25 Y Pablo <I>dijo</I> : No estoy loco, excelentísimo Festo, sino <I>que</I> hablo palabras de verdad y de templanza.
25
“I am not insane, most excellent Festus,” Paul replied. “What I am saying is true and reasonable.
26 Pues el rey sabe estas cosas, delante del cual también hablo confiadamente. Pues no pienso que ignora nada de esto; pues no ha sido esto hecho en algún rincón.
26
The king is familiar with these things, and I can speak freely to him. I am convinced that none of this has escaped his notice, because it was not done in a corner.
27 ¿Crees, rey Agripa, a los profetas? Yo sé que crees.
27
King Agrippa, do you believe the prophets? I know you do.”
28 Entonces Agripa dijo a Pablo: Por poco me persuades que me haga cristiano.
28
Then Agrippa said to Paul, “Do you think that in such a short time you can persuade me to be a Christian?”
29 Y Pablo dijo: ¡Deseo delante de Dios que por poco o por mucho, no solamente tú, sino también todos los que hoy me oyen, fueseis hechos tales cual yo soy, excepto estas prisiones!
29
Paul replied, “Short time or long—I pray to God that not only you but all who are listening to me today may become what I am, except for these chains.”
30 Y como hubo dicho estas cosas, se levantó el rey, y el gobernador, y Berenice, y los que se habían sentado con ellos;
30
The king rose, and with him the governor and Bernice and those sitting with them.
31 cuando se retiraron aparte, hablaban los unos a los otros, diciendo: Ninguna cosa digna ni de muerte, ni de prisión, hace este hombre.
31
After they left the room, they began saying to one another, “This man is not doing anything that deserves death or imprisonment.”
32 Y Agripa dijo a Festo: Podía este hombre ser suelto, si no hubiera apelado a César.
32
Agrippa said to Festus, “This man could have been set free if he had not appealed to Caesar.”
bt.copyright
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.