Giovanni Diodati 1649 (Italian) GDB
New International Version NIV
13 Perciò, il mio popolo è menato in cattività, perchè non ha conoscimento; e la sua nobiltà si muor di fame, e il suo popolazzo è arido di sete.
13
Therefore my people will go into exile for lack of understanding; those of high rank will die of hunger and the common people will be parched with thirst.
14 Perciò, il sepolcro si è allargato, ed ha aperta la sua gola smisuratamente; e la nobiltà di Gerusalemme, ed il suo popolazzo, e la sua turba, e coloro che in essa festeggiano, vi scenderanno.
14
Therefore Death expands its jaws, opening wide its mouth; into it will descend their nobles and masses with all their brawlers and revelers.
15 E la gente vile sarà depressa, e parimente gli uomini onorati saranno abbattuti, e gli occhi degli altieri saranno abbassati.
15
So people will be brought low and everyone humbled, the eyes of the arrogant humbled.
16 E il Signor degli eserciti sarà esaltato per giudicio, e l’Iddio santo sarà santificato per giustizia.
16
But the LORD Almighty will be exalted by his justice, and the holy God will be proved holy by his righteous acts.
17 E gli agnelli pastureranno presso alle lor mandre; e i pellegrini mangeranno i luoghi deserti delle bestie grasse.
17
Then sheep will graze as in their own pasture; lambs will feed among the ruins of the rich.
18 Guai a coloro che tirano l’iniquità con funi di vanità, e il peccato come con corde di carro!
18
Woe to those who draw sin along with cords of deceit, and wickedness as with cart ropes,
19 I quali dicono: Affrettisi pure, e solleciti l’opera sua, acciocchè, noi la veggiamo; ed accostisi, e venga pure il consiglio del Santo d’Israele, acciocchè noi lo conosciamo.
19
to those who say, “Let God hurry; let him hasten his work so we may see it. The plan of the Holy One of Israel— let it approach, let it come into view, so we may know it.”
20 Guai a coloro che dicono del male bene, e del bene male; i quali fanno delle tenebre luce, e della luce tenebre; i quali fanno dell’amaro il dolce, e del dolce l’amaro!
20
Woe to those who call evil good and good evil, who put darkness for light and light for darkness, who put bitter for sweet and sweet for bitter.
21 Guai a coloro che si reputano savi, e che sono intendenti appo loro stessi.
21
Woe to those who are wise in their own eyes and clever in their own sight.
22 Guai a coloro che son valenti a bere il vino, e prodi a mescer la cervogia!
22
Woe to those who are heroes at drinking wine and champions at mixing drinks,
23 A coloro che giustificano l’empio per presenti, e tolgono a’ giusti la lor ragione!
23
who acquit the guilty for a bribe, but deny justice to the innocent.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.