La Biblia del Jubileo 2000 JBS
New International Version NIV
1 He aquí que todas estas cosas han visto mis ojos, y oído y entendido mis oídos
1
“My eyes have seen all this, my ears have heard and understood it.
2 Como vosotros lo sabéis, lo sé yo; no soy menos que vosotros
2
What you know, I also know; I am not inferior to you.
3 Mas yo hablaría con el Todopoderoso, y querría disputar con Dios
3
But I desire to speak to the Almighty and to argue my case with God.
4 Que ciertamente vosotros sois fraguadores de mentira; sois todos vosotros médicos nulos
4
You, however, smear me with lies; you are worthless physicians, all of you!
5 Mejor sería que callarais del todo, porque os fuera en <em>lugar de</em> sabiduría
5
If only you would be altogether silent! For you, that would be wisdom.
6 Oíd, pues, ahora mi disputa, y estad atentos a los argumentos de mis labios
6
Hear now my argument; listen to the pleas of my lips.
7 ¿Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿Habéis de hablar por él engaño
7
Will you speak wickedly on God’s behalf? Will you speak deceitfully for him?
8 ¿Habéis vosotros de hacerle honra? ¿Habéis de pleitear vosotros por Dios
8
Will you show him partiality? Will you argue the case for God?
9 ¿Sería bueno que él os escudriñare? ¿Os burlaréis de él como quien se burla de algún hombre
9
Would it turn out well if he examined you? Could you deceive him as you might deceive a mortal?
10 El os redargüirá duramente, si en lo secreto le hicieres tal honra
10
He would surely call you to account if you secretly showed partiality.
11 De cierto su alteza os había de espantar, y su pavor había de caer sobre vosotros
11
Would not his splendor terrify you? Would not the dread of him fall on you?
12 Vuestras memorias serán comparadas a la ceniza, y vuestros cuerpos como cuerpos de lodo
12
Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
13 Escuchadme, y hablaré yo, y <em>que</em> me venga después lo que viniere
13
“Keep silent and let me speak; then let come to me what may.
14 ¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, y pondré mi alma en mi palma
14
Why do I put myself in jeopardy and take my life in my hands?
15 <em>He aquí</em>, aunque me matare, en él esperaré; pero defenderé delante de él mis caminos
15
Though he slay me, yet will I hope in him; I will surely defend my ways to his face.
16 Y él mismo me será salud, porque no entrará en su presencia el hipócrita
16
Indeed, this will turn out for my deliverance, for no godless person would dare come before him!
17 Oíd con atención mi razón, y mi denuncia con vuestros oídos
17
Listen carefully to what I say; let my words ring in your ears.
18 He aquí ahora, si yo me apercibiere a juicio, sé que seré justificado
18
Now that I have prepared my case, I know I will be vindicated.
19 ¿Quién <em>es</em> el que pleiteará conmigo? Porque si ahora yo callara, moriría
19
Can anyone bring charges against me? If so, I will be silent and die.
20 Concédame por lo menos éstas dos cosas; y entonces no me esconderé de tu rostro
20
“Only grant me these two things, God, and then I will not hide from you:
21 Aparta de mí tu mano, y no me asombre tu terror
21
Withdraw your hand far from me, and stop frightening me with your terrors.
22 Llama <em>luego</em>, y yo responderé; o yo hablaré, y respóndeme tú
22
Then summon me and I will answer, or let me speak, and you reply to me.
23 ¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? Hazme conocer mi prevaricación y mi pecado
23
How many wrongs and sins have I committed? Show me my offense and my sin.
24 ¿Por qué escondes tu rostro, y me cuentas por tu enemigo
24
Why do you hide your face and consider me your enemy?
25 ¿A la hoja arrebatada has de quebrantar? ¿Y a una arista seca has de perseguir
25
Will you torment a windblown leaf? Will you chase after dry chaff?
26 ¿Por qué escribes contra mí amarguras, y me haces cargo de las iniquidades de mi juventud
26
For you write down bitter things against me and make me reap the sins of my youth.
27 Pones <em>además</em> mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, imprimiéndolo a las raíces de mis pies
27
You fasten my feet in shackles; you keep close watch on all my paths by putting marks on the soles of my feet.
28 Siendo <em>el hombre</em> como carcoma que se va gastando, como vestido <em>que</em> se come de polilla
28
“So man wastes away like something rotten, like a garment eaten by moths.
Título en Inglés – The Jubilee Bible
(De las Escrituras de La Reforma)
Editado por: Russell M. Stendal
Jubilee Bible 2000 – Russell Martin Stendal
© 2000, 2001, 2010
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.