Parallel Bible results for "josue 21"

Josué 21

RVR

NIV

1 Y LOS principales de los padres de los Levitas vinieron á Eleazar sacerdote, y á Josué hijo de Nun, y á los principales de los padres de las tribus de los hijos de Israel;
1 Now the family heads of the Levites approached Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the other tribal families of Israel
2 Y habláronles en Silo en la tierra de Canaán, diciendo: Jehová mandó por Moisés que nos fuesen dadas villas para habitar, con sus ejidos para nuestras bestias.
2 at Shiloh in Canaan and said to them, “The LORD commanded through Moses that you give us towns to live in, with pasturelands for our livestock.”
3 Entonces los hijos de Israel dieron á los Levitas de sus posesiones, conforme á la palabra de Jehová, estas villas con sus ejidos.
3 So, as the LORD had commanded, the Israelites gave the Levites the following towns and pasturelands out of their own inheritance:
4 Y salió la suerte por las familias de los Coathitas; y fueron dadas por suerte á los hijos de Aarón sacerdote, que eran de los Levitas, por la tribu de Judá, por la de Simeón y por la de Benjamín, trece villas.
4 The first lot came out for the Kohathites, according to their clans. The Levites who were descendants of Aaron the priest were allotted thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon and Benjamin.
5 Y á los otros hijos de Coath se dieron por suerte diez villas de las familias de la tribu de Ephraim, y de la tribu de Dan, y de la media tribu de Manasés;
5 The rest of Kohath’s descendants were allotted ten towns from the clans of the tribes of Ephraim, Dan and half of Manasseh.
6 Y á los hijos de Gersón, por las familias de la tribu de Issachâr, y de la tribu de Aser, y de la tribu de Nephtalí, y de la media tribu de Manasés en Basán, fueron dadas por suerte trece villas.
6 The descendants of Gershon were allotted thirteen towns from the clans of the tribes of Issachar, Asher, Naphtali and the half-tribe of Manasseh in Bashan.
7 A los hijos de Merari por sus familias se dieron doce villas por la tribu de Rubén, y por la tribu de Gad, y por la tribu de Zabulón.
7 The descendants of Merari, according to their clans, received twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.
8 Y así dieron por suerte los hijos de Israel á los Levitas estas villas con sus ejidos, como Jehová lo había mandado por Moisés.
8 So the Israelites allotted to the Levites these towns and their pasturelands, as the LORD had commanded through Moses.
9 Y de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón dieron estas villas que fueron nombradas:
9 From the tribes of Judah and Simeon they allotted the following towns by name
10 Y la primera suerte fué de los hijos de Aarón, de la familia de Coath, de los hijos de Leví;
10 (these towns were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clans of the Levites, because the first lot fell to them):
11 A los cuales dieron Chîriath-arba, del padre de Anac, la cual es Hebrón, en el monte de Judá, con sus ejidos en sus contornos.
11 They gave them Kiriath Arba (that is, Hebron), with its surrounding pastureland, in the hill country of Judah. (Arba was the forefather of Anak.)
12 Mas el campo de aquesta ciudad y sus aldeas dieron á Caleb hijo de Jephone, por su posesión.
12 But the fields and villages around the city they had given to Caleb son of Jephunneh as his possession.
13 Y á los hijos de Aarón sacerdote dieron la ciudad de refugio para los homicidas, á Hebrón con sus ejidos; y á Libna con sus ejidos,
13 So to the descendants of Aaron the priest they gave Hebron (a city of refuge for one accused of murder), Libnah,
14 Y á Jattir con sus ejidos, y á Estemoa con sus ejidos,
14 Jattir, Eshtemoa,
15 A Helón con sus ejidos, y á Debir con sus ejidos,
15 Holon, Debir,
16 A Ain con sus ejidos, á Jutta con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos; nueve villas de estas dos tribus:
16 Ain, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands—nine towns from these two tribes.
17 Y de la tribu de Benjamín, á Gibeón con sus ejidos, á Geba con sus ejidos,
17 And from the tribe of Benjamin they gave them Gibeon, Geba,
18 A Anathoth con sus ejidos, á Almón con sus ejidos: cuatro villas.
18 Anathoth and Almon, together with their pasturelands—four towns.
19 Todas las villas de los sacerdotes, hijos de Aarón, son trece con sus ejidos.
19 The total number of towns for the priests, the descendants of Aaron, came to thirteen, together with their pasturelands.
20 Mas las familias de los hijos de Coath, Levitas, los que quedaban de los hijos de Coath, recibieron por suerte villas de la tribu de Ephraim.
20 The rest of the Kohathite clans of the Levites were allotted towns from the tribe of Ephraim:
21 Y diéronles á Sichêm, villa de refugio para los homicidas, con sus ejidos, en el monte de Ephraim; y á Geser con sus ejidos.
21 In the hill country of Ephraim they were given Shechem (a city of refuge for one accused of murder) and Gezer,
22 Y á Kibsaim con sus ejidos, y á Beth-oron con sus ejidos: cuatro villas:
22 Kibzaim and Beth Horon, together with their pasturelands—four towns.
23 Y de la tribu de Dan á Eltheco con sus ejidos, á Gibethón con sus ejidos,
23 Also from the tribe of Dan they received Eltekeh, Gibbethon,
24 A Ayalón con sus ejidos, á Gath-rimmón con sus ejidos: cuatro villas:
24 Aijalon and Gath Rimmon, together with their pasturelands—four towns.
25 Y de la media tribu de Manasés, á Taanach con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos: dos villas.
25 From half the tribe of Manasseh they received Taanach and Gath Rimmon, together with their pasturelands—two towns.
26 Todas las villas para el resto de las familias de los hijos de Coath fueron diez con sus ejidos.
26 All these ten towns and their pasturelands were given to the rest of the Kohathite clans.
27 A los hijos de Gersón de las familias de los Levitas, dieron la villa de refugio para los homicidas, de la media tribu de Manasés: á Gaulón en Basán con sus ejidos, y á Bosra con sus ejidos: dos villas.
27 The Levite clans of the Gershonites were given: from the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan (a city of refuge for one accused of murder) and Be Eshterah, together with their pasturelands—two towns;
28 Y de la tribu de Issachâr, á Cesión con sus ejidos, á Dabereth con sus ejidos,
28 from the tribe of Issachar, Kishion, Daberath,
29 A Jarmuth con sus ejidos, y á En-gannim con sus ejidos: cuatro villas:
29 Jarmuth and En Gannim, together with their pasturelands—four towns;
30 Y de la tribu de Aser, á Miseal con sus ejidos, á Abdón con sus ejidos,
30 from the tribe of Asher, Mishal, Abdon,
31 A Helchâth con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos: cuatro villas:
31 Helkath and Rehob, together with their pasturelands—four towns;
32 Y de la tribu de Nephtalí, la villa de refugio para los homicidas, á Cedes en Galilea con sus ejidos, á Hammoth-dor con sus ejidos, y á Cartán con sus ejidos: tres villas:
32 from the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee (a city of refuge for one accused of murder), Hammoth Dor and Kartan, together with their pasturelands—three towns.
33 Todas las villas de los Gersonitas por sus familias fueron trece villas con sus ejidos.
33 The total number of towns of the Gershonite clans came to thirteen, together with their pasturelands.
34 Y á las familias de los hijos de Merari, Levitas que quedaban, dióseles de la tribu de Zabulón, á Jocneam con sus ejidos, Cartha con sus ejidos,
34 The Merarite clans (the rest of the Levites) were given: from the tribe of Zebulun, Jokneam, Kartah,
35 Dimna con sus ejidos, Naalal con sus ejidos: cuatro villas:
35 Dimnah and Nahalal, together with their pasturelands—four towns;
36 Y de la tribu de Rubén, á Beser con sus ejidos, á Jasa con sus ejidos,
36 from the tribe of Reuben, Bezer, Jahaz,
37 A Cedemoth con sus ejidos, y Mephaat con sus ejidos: cuatro villas:
37 Kedemoth and Mephaath, together with their pasturelands—four towns;
38 De la tribu de Gad, la villa de refugio para los homicidas, Ramoth en Galaad con sus ejidos, y Mahanaim con sus ejidos,
38 from the tribe of Gad, Ramoth in Gilead (a city of refuge for one accused of murder), Mahanaim,
39 Hesbón con sus ejidos, y Jacer con sus ejidos: cuatro villas.
39 Heshbon and Jazer, together with their pasturelands—four towns in all.
40 Todas las villas de los hijos de Merari por sus familias, que restaban de las familias de los Levitas, fueron por sus suertes doce villas.
40 The total number of towns allotted to the Merarite clans, who were the rest of the Levites, came to twelve.
41 Y todas la villas de los Levitas en medio de la posesión de los hijos de Israel, fueron cuarenta y ocho villas con sus ejidos.
41 The towns of the Levites in the territory held by the Israelites were forty-eight in all, together with their pasturelands.
42 Y estas ciudades estaban apartadas la una de la otra cada cual con sus ejidos alrededor de ellas: lo cual fué en todas estas ciudades.
42 Each of these towns had pasturelands surrounding it; this was true for all these towns.
43 Así dió Jehová á Israel toda la tierra que había jurado dar á sus padres; y poseyéronla, y habitaron en ella.
43 So the LORD gave Israel all the land he had sworn to give their ancestors, and they took possession of it and settled there.
44 Y Jehová les dió reposo alrededor, conforme á todo lo que había jurado á sus padres: y ninguno de todos los enemigos les paró delante, sino que Jehová entregó en sus manos á todos sus enemigos.
44 The LORD gave them rest on every side, just as he had sworn to their ancestors. Not one of their enemies withstood them; the LORD gave all their enemies into their hands.
45 No faltó palabra de todas la buenas que habló Jehová á la casa de Israel; todo se cumplió.
45 Not one of all the LORD’s good promises to Israel failed; every one was fulfilled.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.