Louis Segond 1910 (French) LSG
New International Version NIV
1 L'Eternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:
1
The LORD said to Moses and Aaron:
2 Les enfants d'Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de la maison de ses pères; ils camperont vis-à-vis et tout autour de la tente d'assignation.
2
“The Israelites are to camp around the tent of meeting some distance from it, each of them under their standard and holding the banners of their family.”
3 A l'orient, le camp de Juda, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Juda, Nachschon, fils d'Amminadab,
3
On the east, toward the sunrise, the divisions of the camp of Judah are to encamp under their standard. The leader of the people of Judah is Nahshon son of Amminadab.
4 et son corps d'armée composé de soixante-quatorze mille six cents hommes, d'après le dénombrement.
4
His division numbers 74,600.
5 A ses côtés camperont la tribu d'Issacar, le prince des fils d'Issacar, Nethaneel, fils de Tsuar,
5
The tribe of Issachar will camp next to them. The leader of the people of Issachar is Nethanel son of Zuar.
6 et son corps d'armée composé de cinquante-quatre mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement;
6
His division numbers 54,400.
7 puis la tribu de Zabulon, le prince des fils de Zabulon, Eliab, fils de Hélon,
7
The tribe of Zebulun will be next. The leader of the people of Zebulun is Eliab son of Helon.
8 et son corps d'armée composé de cinquante-sept mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
8
His division numbers 57,400.
9 Total pour le camp de Juda, d'après le dénombrement: cent quatre-vingt six mille quatre cents hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les premiers dans la marche.
9
All the men assigned to the camp of Judah, according to their divisions, number 186,400. They will set out first.
10 Au midi, le camp de Ruben, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Ruben, Elitsur, fils de Schedéur,
10
On the south will be the divisions of the camp of Reuben under their standard. The leader of the people of Reuben is Elizur son of Shedeur.
11 et son corps d'armée composé de quarante-six mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.
11
His division numbers 46,500.
12 A ses côtés camperont la tribu de Siméon, le prince des fils de Siméon, Schelumiel, fils de Tsurischaddaï,
12
The tribe of Simeon will camp next to them. The leader of the people of Simeon is Shelumiel son of Zurishaddai.
13 et son corps d'armée composé de cinquante-neuf mille trois cents hommes, d'après le dénombrement;
13
His division numbers 59,300.
14 puis la tribu de Gad, le prince des fils de Gad, Eliasaph, fils de Déuel,
14
The tribe of Gad will be next. The leader of the people of Gad is Eliasaph son of Deuel.
15 et son corps d'armée composé de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes, d'après le dénombrement.
15
His division numbers 45,650.
16 Total pour le camp de Ruben, d'après le dénombrement: cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les seconds dans la marche.
16
All the men assigned to the camp of Reuben, according to their divisions, number 151,450. They will set out second.
17 Ensuite partira la tente d'assignation, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps: Ils suivront dans la marche l'ordre dans lequel ils auront campé, chacun dans son rang, selon sa bannière.
17
Then the tent of meeting and the camp of the Levites will set out in the middle of the camps. They will set out in the same order as they encamp, each in their own place under their standard.
18 A l'occident, le camp d'Ephraïm, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils d'Ephraïm, Elischama, fils d'Ammihud,
18
On the west will be the divisions of the camp of Ephraim under their standard. The leader of the people of Ephraim is Elishama son of Ammihud.
19 et son corps d'armée composé de quarante mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.
19
His division numbers 40,500.
20 A ses côtés camperont la tribu de Manassé, le prince des fils de Manassé, Gamliel, fils de Pedahtsur,
20
The tribe of Manasseh will be next to them. The leader of the people of Manasseh is Gamaliel son of Pedahzur.
21 et son corps d'armée composé de trente-deux mille deux cents hommes, d'après le dénombrement;
21
His division numbers 32,200.
22 puis la tribu de Benjamin, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni,
22
The tribe of Benjamin will be next. The leader of the people of Benjamin is Abidan son of Gideoni.
23 et son corps d'armée composé de trente-cinq mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
23
His division numbers 35,400.
24 Total pour le camp d'Ephraïm, d'après le dénombrement: cent huit mille et cent hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les troisièmes dans la marche.
24
All the men assigned to the camp of Ephraim, according to their divisions, number 108,100. They will set out third.
25 Au nord, le camp de Dan, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Dan, Ahiézer, fils d'Ammischaddaï,
25
On the north will be the divisions of the camp of Dan under their standard. The leader of the people of Dan is Ahiezer son of Ammishaddai.
26 et son corps d'armée composé de soixante-deux mille sept cents hommes, d'après le dénombrement.
26
His division numbers 62,700.
27 A ses côtés camperont la tribu d'Aser, le prince des fils d'Aser, Paguiel, fils d'Ocran,
27
The tribe of Asher will camp next to them. The leader of the people of Asher is Pagiel son of Okran.
28 et son corps d'armée composé de quarante et un mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement;
28
His division numbers 41,500.
29 puis la tribu de Nephthali, le prince des fils de Nephthali, Ahira, fils d'Enan,
29
The tribe of Naphtali will be next. The leader of the people of Naphtali is Ahira son of Enan.
30 et son corps d'armée composé de cinquante-trois mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
30
His division numbers 53,400.
31 Total pour le camp de Dan, d'après le dénombrement: cent cinquante-sept mille six cents hommes. Ils seront les derniers dans la marche, selon leur bannière.
31
All the men assigned to the camp of Dan number 157,600. They will set out last, under their standards.
32 Tels sont ceux des enfants d'Israël dont on fit le dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Tous ceux dont on fit le dénombrement, et qui formèrent les camps, selon leurs corps d'armée, furent six cent trois mille cinq cent cinquante.
32
These are the Israelites, counted according to their families. All the men in the camps, by their divisions, number 603,550.
33 Les Lévites, suivant l'ordre que l'Eternel avait donné à Moïse, ne firent point partie du dénombrement au milieu des enfants d'Israël.
33
The Levites, however, were not counted along with the other Israelites, as the LORD commanded Moses.
34 Et les enfants d'Israël se conformèrent à tous les ordres que l'Eternel avait donnés à Moïse. C'est ainsi qu'ils campaient, selon leurs bannières; et c'est ainsi qu'ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon la maison de ses pères.
34
So the Israelites did everything the LORD commanded Moses; that is the way they encamped under their standards, and that is the way they set out, each of them with their clan and family.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.