Ostervald (French) OST
New International Version NIV
5 Ote le méchant de devant le roi, et son trône sera affermi par la justice.
5
remove wicked officials from the king’s presence, and his throne will be established through righteousness.
6 Ne fais point le magnifique devant le roi, et ne te mets point au rang des grands.
6
Do not exalt yourself in the king’s presence, and do not claim a place among his great men;
7 Car il vaut mieux qu'on te dise: Monte ici, que si l'on t'abaissait devant le prince que tes yeux auront vu.
7
it is better for him to say to you, “Come up here,” than for him to humiliate you before his nobles. What you have seen with your eyes
8 Ne te hâte pas de sortir pour plaider, de peur qu'à la fin tu ne saches que faire, après que ton prochain t'aura rendu confus.
8
do not bring hastily to court, for what will you do in the end if your neighbor puts you to shame?
9 Plaide ta cause contre ton prochain; mais ne révèle point le secret d'un autre;
9
If you take your neighbor to court, do not betray another’s confidence,
10 De peur qu'en l'apprenant, il ne te le reproche, et que tu n'en reçoives un blâme qui ne s'efface point.
10
or the one who hears it may shame you and the charge against you will stand.
11 Une parole dite à propos est comme des pommes d'or dans des paniers d'argent.
11
Like apples of gold in settings of silver is a ruling rightly given.
12 Quand on reprend le sage qui a l'oreille docile, c'est comme une bague d'or, ou comme un joyau d'or fin.
12
Like an earring of gold or an ornament of fine gold is the rebuke of a wise judge to a listening ear.
13 L'ambassadeur fidèle est à ceux qui l'envoient, comme la fraîcheur de la neige au temps de la moisson, et il restaure l'âme de son maître.
13
Like a snow-cooled drink at harvest time is a trustworthy messenger to the one who sends him; he refreshes the spirit of his master.
14 Celui qui se vante faussement de sa libéralité, est comme les nuées et le vent sans pluie.
14
Like clouds and wind without rain is one who boasts of gifts never given.
15 Le prince est fléchi par la patience, et la langue douce brise les os.
15
Through patience a ruler can be persuaded, and a gentle tongue can break a bone.
The Ostervald translation is in the public domain.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.