Riveduta 1927 (Italian) RIV
New International Version NIV
1 Celebrate l’Eterno, poiché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
1
Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
2 Sì, dica Israele: La sua benignità dura in eterno.
2
Let Israel say: “His love endures forever.”
3 Sì, dica la casa d’Aaronne: La sua benignità dura in eterno.
3
Let the house of Aaron say: “His love endures forever.”
4 Sì, dicano quelli che temono l’Eterno: La sua benignità dura in eterno.
4
Let those who fear the LORD say: “His love endures forever.”
5 Dal fondo della mia distretta invocai l’Eterno; l’Eterno mi rispose e mi mise al largo.
5
When hard pressed, I cried to the LORD; he brought me into a spacious place.
6 L’Eterno è per me; io non temerò; che cosa mi può far l’uomo?
6
The LORD is with me; I will not be afraid. What can mere mortals do to me?
7 L’Eterno è per me, fra quelli che mi soccorrono; ed io vedrò quel che desidero su quelli che m’odiano.
7
The LORD is with me; he is my helper. I look in triumph on my enemies.
8 E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nell’uomo;
8
It is better to take refuge in the LORD than to trust in humans.
9 è meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nei principi.
9
It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
10 Tutte le nazioni m’hanno circondato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
10
All the nations surrounded me, but in the name of the LORD I cut them down.
11 M’hanno circondato, sì, m’hanno accerchiato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
11
They surrounded me on every side, but in the name of the LORD I cut them down.
12 M’hanno circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell’Eterno io le ho sconfitte.
12
They swarmed around me like bees, but they were consumed as quickly as burning thorns; in the name of the LORD I cut them down.
13 Tu m’hai spinto con violenza per farmi cadere, ma l’Eterno mi ha soccorso.
13
I was pushed back and about to fall, but the LORD helped me.
14 L’Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.
14
The LORD is my strength and my defense ; he has become my salvation.
15 Un grido d’esultanza e di vittoria risuona nelle tende dei giusti: La destra dell’Eterno fa prodezze.
15
Shouts of joy and victory resound in the tents of the righteous: “The LORD’s right hand has done mighty things!
16 La destra dell’Eterno è levata in alto, la destra dell’Eterno fa prodezze.
16
The LORD’s right hand is lifted high; the LORD’s right hand has done mighty things!”
17 Io non morrò, anzi vivrò, e racconterò le opere dell’Eterno.
17
I will not die but live, and will proclaim what the LORD has done.
18 Certo, l’Eterno mi ha castigato, ma non mi ha dato in balìa della morte.
18
The LORD has chastened me severely, but he has not given me over to death.
19 Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno.
19
Open for me the gates of the righteous; I will enter and give thanks to the LORD.
20 Questa è la porta dell’Eterno; i giusti entreranno per essa.
20
This is the gate of the LORD through which the righteous may enter.
21 Io ti celebrerò perché tu m’hai risposto, e sei stato la mia salvezza.
21
I will give you thanks, for you answered me; you have become my salvation.
22 La pietra che gli edificatori avevano rigettata è divenuta la pietra angolare.
22
The stone the builders rejected has become the cornerstone;
23 Questa è opera dell’Eterno, è cosa maravigliosa agli occhi nostri.
23
the LORD has done this, and it is marvelous in our eyes.
24 Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; festeggiamo e rallegriamoci in esso.
24
The LORD has done it this very day; let us rejoice today and be glad.
25 Deh, o Eterno, salva! Deh, o Eterno, facci prosperare!
25
LORD, save us! LORD, grant us success!
26 Benedetto colui che viene nel nome dell’Eterno! Noi vi benediciamo dalla casa dell’Eterno.
26
Blessed is he who comes in the name of the LORD. From the house of the LORD we bless you.
27 L’Eterno è Dio ed ha fatto risplender su noi la sua luce; legate con funi la vittima della solennità, e menatela ai corni dell’altare.
27
The LORD is God, and he has made his light shine on us. With boughs in hand, join in the festal procession up to the horns of the altar.
28 Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; tu sei il mio Dio, io ti esalterò.
28
You are my God, and I will praise you; you are my God, and I will exalt you.
29 Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
29
Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
The Riveduta Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.