Parallel Bible results for "salmi 55"

Salmi 55

GDB

NIV

1 Maschil di Davide, dato al capo de’ Musici sopra Neghinot O DIO, porgi l’orecchio alla mia orazione; E non nasconderti dalla mia supplicazione.
1 Listen to my prayer, O God, do not ignore my plea;
2 Attendi a me, e rispondimi; Io mi lagno nella mia orazione, e romoreggio;
2 hear me and answer me. My thoughts trouble me and I am distraught
3 Per lo gridar del nemico, per l’oppressione dell’empio; Perciocchè essi mi traboccano addosso delle calamità, E mi nimicano con ira.
3 because of what my enemy is saying, because of the threats of the wicked; for they bring down suffering on me and assail me in their anger.
4 Il mio cuore è angosciato dentro di me; E spaventi mortali mi sono caduti addosso.
4 My heart is in anguish within me; the terrors of death have fallen on me.
5 Paura e tremito mi è sopraggiunto; E terrore mi ha coperto.
5 Fear and trembling have beset me; horror has overwhelmed me.
6 Onde io ho detto: Oh! avessi io delle ale, come le colombe! Io me ne volerei, e mi riparerei in alcun luogo.
6 I said, “Oh, that I had the wings of a dove! I would fly away and be at rest.
7 Ecco, io me ne fuggirei lontano; Io dimorerei nel deserto. Sela.
7 I would flee far away and stay in the desert;
8 Io mi affretterei di scampare Dal vento impetuoso e dal turbo.
8 I would hurry to my place of shelter, far from the tempest and storm.”
9 Disperdili, Signore; dividi le lor lingue; Perciocchè io ho vedute violenze e risse nella città.
9 Lord, confuse the wicked, confound their words, for I see violence and strife in the city.
10 Essa n’è circondata d’intorno alle sue mura, giorno e notte; E in mezzo ad essa vi è iniquità ed ingiuria.
10 Day and night they prowl about on its walls; malice and abuse are within it.
11 Dentro di essa non vi è altro che malizie; Frodi ed inganni non si muovono dalle sue piazze.
11 Destructive forces are at work in the city; threats and lies never leave its streets.
12 Perciocchè non è stato un mio nemico che mi ha fatto vituperio; Altrimenti, io l’avrei comportato; Non è stato uno che mi avesse in odio che si è levato contro a me; Altrimenti, io mi sarei nascosto da lui.
12 If an enemy were insulting me, I could endure it; if a foe were rising against me, I could hide.
13 Anzi, sei stato tu, ch’eri, secondo la mia estimazione, Il mio conduttore, ed il mio famigliare.
13 But it is you, a man like myself, my companion, my close friend,
14 Che comunicavamo dolcemente insieme i nostri segreti, E andavamo di compagnia nella Casa di Dio.
14 with whom I once enjoyed sweet fellowship at the house of God, as we walked about among the worshipers.
15 Metta loro la morte la mano addosso, Scendano sotterra tutti vivi; Perciocchè nel mezzo di loro, nelle lor dimore, non vi è altro che malvagità.
15 Let death take my enemies by surprise; let them go down alive to the realm of the dead, for evil finds lodging among them.
16 Quant’è a me, io griderò a Dio, E il Signore mi salverà.
16 As for me, I call to God, and the LORD saves me.
17 La sera, la mattina, e in sul mezzodì, io orerò e romoreggerò; Ed egli udirà la mia voce.
17 Evening, morning and noon I cry out in distress, and he hears my voice.
18 Egli riscuoterà l’anima mia dall’assalto che mi è dato, E la metterà in pace; Perciocchè essi son contro a me in gran numero.
18 He rescues me unharmed from the battle waged against me, even though many oppose me.
19 Iddio mi udirà, e li abbatterà; Egli, dico, che dimora in ogni eternità; Sela. Perciocchè giammai non si mutano, E non temono Iddio.
19 God, who is enthroned from of old, who does not change— he will hear them and humble them, because they have no fear of God.
20 Hanno messa la mano addosso a quelli che vivevano in buona pace con loro; Hanno rotto il lor patto.
20 My companion attacks his friends; he violates his covenant.
21 Le lor bocche son più dolci che burro; Ma ne’ cuori loro vi è guerra; Le lor parole son più morbide che olio, Ma son tante coltellate.
21 His talk is smooth as butter, yet war is in his heart; his words are more soothing than oil, yet they are drawn swords.
22 Rimetti nel Signore il tuo peso, ed egli ti sosterrà; Egli non permetterà giammai che il giusto caggia.
22 Cast your cares on the LORD and he will sustain you; he will never let the righteous be shaken.
23 Ma tu, o Dio, farai scender coloro nel pozzo della perdizione; Gli uomini di sangue e di frode Non compieranno a mezzo i giorni loro; Ma io mi confiderò in te.
23 But you, God, will bring down the wicked into the pit of decay; the bloodthirsty and deceitful will not live out half their days. But as for me, I trust in you.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.