Parallel Bible results for "salmi 58"

Salmi 58

GDB

NIV

1 Mictam di Davide, dato al capo de’ Musici, sopra Al-tashet. DI vero, parlate voi giustamente? Giudicate voi dirittamente, o figliuoli di uomini?
1 Do you rulers indeed speak justly? Do you judge people with equity?
2 Anzi voi fabbricate perversità nel cuor vostro; Voi bilanciate la violenza delle vostre mani in terra.
2 No, in your heart you devise injustice, and your hands mete out violence on the earth.
3 Questi empi sono stati alienati fin dalla matrice; Questi parlatori di menzogna sono stati sviati fin dal seno della madre.
3 Even from birth the wicked go astray; from the womb they are wayward, spreading lies.
4 Hanno del veleno simile al veleno del serpente; Sono come l’aspido sordo, che si tura le orecchie;
4 Their venom is like the venom of a snake, like that of a cobra that has stopped its ears,
5 Il qual non ascolta la voce degl’incantatori, Nè di chi è saputo in fare incantagioni.
5 that will not heed the tune of the charmer, however skillful the enchanter may be.
6 O Dio, stritola loro i denti nella lor bocca; O Signore, rompi i mascellari de’ leoncelli.
6 Break the teeth in their mouths, O God; LORD, tear out the fangs of those lions!
7 Struggansi come acque, e vadansene via; Tiri Iddio le sue saette, e in uno stante sieno ricisi.
7 Let them vanish like water that flows away; when they draw the bow, let their arrows fall short.
8 Trapassino, come una lumaca che si disfa; Come l’abortivo di una donna, non veggano il sole.
8 May they be like a slug that melts away as it moves along, like a stillborn child that never sees the sun.
9 Avanti che le vostre pignatte sentano il fuoco del pruno, Porti via la bufera il verde ed il secco.
9 Before your pots can feel the heat of the thorns— whether they be green or dry—the wicked will be swept away.
10 Il giusto si rallegrerà, quando avrà veduta la vendetta; Egli bagnerà i suoi piedi nel sangue dell’empio.
10 The righteous will be glad when they are avenged, when they dip their feet in the blood of the wicked.
11 E ciascuno dirà: Certo egli vi è frutto pel giusto; Vi è pure un Dio giudice in terra.
11 Then people will say, “Surely the righteous still are rewarded; surely there is a God who judges the earth.”
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.