Giovanni Diodati 1649 (Italian) GDB
New International Version NIV
1 SIGNORE, io mi son confidato in te, Fa’ ch’io non sia giammai confuso.
1
In you, LORD, I have taken refuge; let me never be put to shame.
2 Riscuotimi, e liberami, per la tua giustizia; Inchina a me il tuo orecchio, e salvami.
2
In your righteousness, rescue me and deliver me; turn your ear to me and save me.
3 Siimi una rocca di dimora, Nella quale io entri sempre; Tu hai ordinata la mia salute; Perciocchè tu sei la mia rupe e la mia fortezza.
3
Be my rock of refuge, to which I can always go; give the command to save me, for you are my rock and my fortress.
4 O Dio mio, liberami dalla man dell’empio, Dalla mano del perverso e del violento.
4
Deliver me, my God, from the hand of the wicked, from the grasp of those who are evil and cruel.
5 Perciocchè tu sei la mia speranza, o Signore Iddio; La mia confidanza fin dalla mia fanciullezza.
5
For you have been my hope, Sovereign LORD, my confidence since my youth.
6 Tu sei stato il mio sostegno fin dal seno di mia madre; Tu sei quel che mi hai tratto fuori delle interiora di essa; Per te ho avuto del continuo di che lodarti.
6
From birth I have relied on you; you brought me forth from my mother’s womb. I will ever praise you.
7 Io sono stato a molti come un mostro; Ma tu sei il mio forte ricetto.
7
I have become a sign to many; you are my strong refuge.
8 Sia la mia bocca ripiena della tua lode, E della tua gloria tuttodì.
8
My mouth is filled with your praise, declaring your splendor all day long.
9 Non rigettarmi al tempo della vecchiezza; Ora, che le forze mi mancano, non abbandonarmi.
9
Do not cast me away when I am old; do not forsake me when my strength is gone.
10 Perciocchè i miei nemici tengono ragionamenti contro a me, E quelli che spiano l’anima mia prendono insieme consiglio.
10
For my enemies speak against me; those who wait to kill me conspire together.
11 Dicendo: Iddio l’ha abbandonato; Perseguitatelo, e prendetelo; perciocchè non vi è alcuno che lo riscuota.
11
They say, “God has forsaken him; pursue him and seize him, for no one will rescue him.”
12 O Dio, non allontanarti da me; Dio mio, affrettati in mio aiuto.
12
Do not be far from me, my God; come quickly, God, to help me.
13 Sieno confusi, e vengano meno gli avversari dell’anima mia; Quelli che procacciano il mio male sieno coperti di onta e di vituperio.
13
May my accusers perish in shame; may those who want to harm me be covered with scorn and disgrace.
14 Ma io spererò del continuo, E sopraggiungerò ancora altre lodi a tutte le tue.
14
As for me, I will always have hope; I will praise you more and more.
15 La mia bocca racconterà tuttodì la tua giustizia, e la tua salute; Benchè io non ne sappia il gran numero.
15
My mouth will tell of your righteous deeds, of your saving acts all day long— though I know not how to relate them all.
16 Io entrerò nelle prodezze del Signore Iddio; Io ricorderò la giustizia di te solo.
16
I will come and proclaim your mighty acts, Sovereign LORD; I will proclaim your righteous deeds, yours alone.
17 O Dio, tu mi hai ammaestrato dalla mia fanciullezza; Ed io, infino ad ora, ho annunziate le tue maraviglie.
17
Since my youth, God, you have taught me, and to this day I declare your marvelous deeds.
18 Non abbandonarmi ancora, o Dio, fino alla vecchiezza, anzi fino alla canutezza; Finchè io abbia annunziato il tuo braccio a questa generazione, E la tua potenza a tutti quelli che verranno appresso.
18
Even when I am old and gray, do not forsake me, my God, till I declare your power to the next generation, your mighty acts to all who are to come.
19 E la tua giustizia, o Dio, esalterò sommamente: Perciocchè tu hai fatte cose grandi. O Dio, chi è pari a te?
19
Your righteousness, God, reaches to the heavens, you who have done great things. Who is like you, God?
20 Perciocchè, avendomi fatto sentir molte tribolazioni e mali, Tu mi hai di nuovo resa la vita, E mi hai di nuovo tratto fuor degli abissi della terra.
20
Though you have made me see troubles, many and bitter, you will restore my life again; from the depths of the earth you will again bring me up.
21 Tu hai accresciuta la mia grandezza, E ti sei rivolto, e mi hai consolato.
21
You will increase my honor and comfort me once more.
22 Io altresì, collo strumento del saltero, celebrerò te, E la tua verità, o Dio mio; Io ti salmeggerò colla cetera, o Santo d’Israele.
22
I will praise you with the harp for your faithfulness, my God; I will sing praise to you with the lyre, Holy One of Israel.
23 Le mie labbra giubileranno, quando io ti salmeggerò; E insieme l’anima mia, la quale tu hai riscattata.
23
My lips will shout for joy when I sing praise to you— I whom you have delivered.
24 La mia lingua ancora ragionerà tuttodì della tua giustizia; Perciocchè sono stati svergognati, perchè sono stati confusi quelli che procacciavano il mio male.
24
My tongue will tell of your righteous acts all day long, for those who wanted to harm me have been put to shame and confusion.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.