Luther Bible 1912 (German) LUT
New International Version NIV
22 Die mit bösen Ränken umgehen, werden fehlgehen; die aber Gutes denken, denen wird Treue und Güte widerfahren.
22
Do not those who plot evil go astray? But those who plan what is good find love and faithfulness.
23 Wo man arbeitet, da ist genug; wo man aber mit Worten umgeht, da ist Mangel.
23
All hard work brings a profit, but mere talk leads only to poverty.
24 Den Weisen ist ihr Reichtum eine Krone; aber die Torheit der Narren bleibt Torheit.
24
The wealth of the wise is their crown, but the folly of fools yields folly.
25 Ein treuer Zeuge errettet das Leben; aber ein falscher Zeuge betrügt.
25
A truthful witness saves lives, but a false witness is deceitful.
26 Wer den HERRN fürchtet, der hat eine sichere Festung, und seine Kinder werden auch beschirmt.
26
Whoever fears the LORD has a secure fortress, and for their children it will be a refuge.
27 Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.
27
The fear of the LORD is a fountain of life, turning a person from the snares of death.
28 Wo ein König viel Volks hat, das ist seine Herrlichkeit; wo aber wenig Volks ist, das macht einen Herrn blöde.
28
A large population is a king’s glory, but without subjects a prince is ruined.
29 Wer geduldig ist, der ist weise; wer aber ungeduldig ist, der offenbart seine Torheit.
29
Whoever is patient has great understanding, but one who is quick-tempered displays folly.
30 Ein gütiges Herz ist des Leibes Leben; aber Neid ist Eiter in den Gebeinen.
30
A heart at peace gives life to the body, but envy rots the bones.
31 Wer dem Geringen Gewalt tut, der lästert desselben Schöpfer; aber wer sich des Armen erbarmt, der ehrt Gott.
31
Whoever oppresses the poor shows contempt for their Maker, but whoever is kind to the needy honors God.
32 Der Gottlose besteht nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tod getrost.
32
When calamity comes, the wicked are brought down, but even in death the righteous seek refuge in God.
The Luther Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.