Micah 1:13

13 You who live in Lachish, harness fast horses to the chariot. You are where the sin of Daughter Zion began, for the transgressions of Israel were found in you.

Micah 1:13 in Other Translations

King James Version (KJV)
13 O thou inhabitant of Lachish, bind the chariot to the swift beast: she is the beginning of the sin to the daughter of Zion: for the transgressions of Israel were found in thee.
English Standard Version (ESV)
13 Harness the steeds to the chariots, inhabitants of Lachish; it was the beginning of sin to the daughter of Zion, for in you were found the transgressions of Israel.
New Living Translation (NLT)
13 Harness your chariot horses and flee, you people of Lachish. You were the first city in Judah to follow Israel in her rebellion, and you led Jerusalem into sin.
The Message Bible (MSG)
13 All you who live in Chariotville, get in your chariots for flight. You led the daughter of Zion into trusting not God but chariots. Similar sins in Israel also got their start in you.
American Standard Version (ASV)
13 Bind the chariot to the swift steed, O inhabitant of Lachish: she was the beginning of sin to the daughter of Zion; for the transgressions of Israel were found in thee.
GOD'S WORD Translation (GW)
13 Harness the horses to the chariots, inhabitants of Lachish. You were the first to lead the people of Zion into sin. The rebellious acts of Israel are found in you.
Holman Christian Standard Bible (CSB)
13 Harness the horses to the chariot, you residents of Lachish. This was the beginning of sin for Daughter Zion, because Israel's acts of rebellion can be traced to you.
New International Reader's Version (NIRV)
13 You who live in Lachish, get your horses ready to pull their chariots. You trust in military power. That was the beginning of sin for the people of Zion. The wrong things Israel did were also done by you.

Micah 1:13 Meaning and Commentary

Micah 1:13

O thou inhabitant of Lachish, bind the chariot to the swift
beast
Horses, camels, dromedaries, or mules. Some F21 render the word swift horse or horses, post horses; others dromedaries F23; and some mules F24 the two latter seem more especially to be meant, either dromedaries, as the word is translated in ( 1 Kings 4:28 ) ; which is a very swift creature: Isidore says F25 the dromedary is one sort of camels, of a lesser stature, yet swifter, from whence it has its name, and is used to go more than a hundred miles a day; this is thought to be what the Jews F26 call a flying camel; which the gloss says is a sort of camels that are as swift in running as a bird that flies; they are lighter made than a camel, and go at a much greater rate; whereas a camel goes at the rate of thirty miles a day, the dromedary will perform a journey of one hundred and twenty miles in a day; they make use of them in the Indies for going post, and expresses frequently perform a journey of eight hundred miles upon them in the space of a week F1: this may serve the better to illustrate ( Jeremiah 2:23 ) ; and improve the note there: but whether these were used in chariots I do not find; only Bochart F2 takes notice of a kind of camel, that has, like the dromedary, two humps on its back, which the Arabians call "bochet", and put to chariots: or else mules are meant, for by comparing the above text in ( 1 Kings 4:28 ) with ( 2 Chronicles 9:24 ) , it looks as if "mules" were there intended; and so the word here used is rendered in ( Esther 8:10 Esther 8:14 ) ; and by their being there said to be used for posts to ride on expresses, it up pears to be a swift creature. Aelianus F3 makes mention of mules in India of a red colour, very famous for running; and mules were used in the Olympic games, and many riders of them got the victory; and that these were used in chariots, there is no doubt to be made of it: Homer


FOOTNOTES:

F4 speaks of mules drawing a four wheeled chariot; so Pausanias F5 of mules yoked together, and drawing a chariot, instead of horses; and the Septuagint version of ( Isaiah 66:20 ) ; instead of "in litters and on mules", renders it, "in litters" or carriages "of mules": but, be they one or the other that are here meant, they were creatures well known, and being swift were used in chariots, to which they were bound and fastened in order to draw them, and which we call "putting to"; this the inhabitants of Lachish F6 are bid to do, in order to make their escape, and flee as fast as they could from the enemy, advancing to besiege them; as they were besieged by the army of Sennacherib, before he came to Jerusalem, ( 2 Chronicles 32:1 2 Chronicles 32:9 ) . Or these words may be spoken in an ironical and sarcastic way, that whereas they had abounded in horses and chariots, and frequently rode about their streets in them, now let them make use of them, and get away if they could; and may suggest, that, instead of riding in these, they should be obliged to walk on foot into captivity. Lachish was a city in the tribe of Judah, in the times of Jerom F7; it was a village seven miles from Eleutheropolis, as you go to Daroma or the south; she [is] the beginning of the sin to the daughter of Zion;
lying upon the borders of the ten tribes, as Lachish did, it was the first of the cities of Judah that gave into the idolatry of Jeroboam, the worshipping of the calves; and from thence it spread itself to Zion and Jerusalem; and, being a ringleader in this sin, should be punished for it: though some think this refers to their conspiracy with the citizens of Jerusalem against King Amaziah, and the murder of him in this place, now punished for it, ( 2 Kings 14:18 2 Kings 14:19 ) ; for the transgressions of Israel were found in thee;
not only their idolatry, but all other sins, with which it abounded; it was a very wicked place, and therefore no wonder it was given up to destruction. The Targum is,
``for the transgressors of Israel were found in thee.''

F21 (vkrl) "ad equos velocissimos", Pagninus; "equo veloci", Montanus; "angariis sc. equis", Junius & Tremellius, Piscator.
F23 "Dromadibus", Vatablus. So Elias.
F24 "Mulis", so some in Piscator; "ad mulum celerem", Burkius.
F25 Origin. l. 12. c. 1. p. 102.
F26 T. Bab. Maccot, fol. 5. 1.
F1 See Harris's Voyages and Travels, vol. 1. p. 469.
F2 Hierozoic. par. 1. l. 2. c. 4. col. 87.
F3 De Animal. l. 16. c. 9.
F4 Iliad. 24. l. 324.
F5 Eliac. prior, sive l. 5. p. 302. So Suetonius in Vit. Jul. Caesar. c. 31. "mulis ad vehiculum junctis".
F6 There is a likeness in sound between (vykl) and (vkr) .
F7 De locis Hebr. fol. 92. M.

Micah 1:13 In-Context

11 Pass by naked and in shame, you who live in Shaphir.Those who live in Zaananwill not come out. Beth Ezel is in mourning; it no longer protects you.
12 Those who live in Maroth writhe in pain, waiting for relief, because disaster has come from the LORD, even to the gate of Jerusalem.
13 You who live in Lachish, harness fast horses to the chariot. You are where the sin of Daughter Zion began, for the transgressions of Israel were found in you.
14 Therefore you will give parting gifts to Moresheth Gath. The town of Akzib will prove deceptive to the kings of Israel.
15 I will bring a conqueror against you who live in Mareshah.The nobles of Israel will flee to Adullam.

Cross References 2

Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.