Compare Translations for Psalms 7:2

2 or they will tear me like a lion, ripping me apart, with no one to rescue me.
2 lest like a lion they tear my soul apart, rending it in pieces, with none to deliver.
2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
2 If they catch me, I'm finished: ripped to shreds by foes fierce as lions, dragged into the forest and left unlooked for, unremembered.
2 Or he will tear my soul like a lion, Dragging me away, while there is none to deliver.
2 or they will tear me apart like a lion and rip me to pieces with no one to rescue me.
2 Lest they tear me like a lion, Rending me in pieces, while there is none to deliver.
2 If you don’t, they will maul me like a lion, tearing me to pieces with no one to rescue me.
2 or like a lion they will tear me apart; they will drag me away, with no one to rescue.
2 Lest they tear my soul like a lion, Rending it in pieces, while there is none to deliver.
2 So that he may not come rushing on my soul like a lion, wounding it, while there is no one to be my saviour.
2 Otherwise, they will rip me apart, dragging me off with no chance of rescue.
2 Otherwise, they will rip me apart, dragging me off with no chance of rescue.
2 otherwise, they will maul me like a lion and tear me apart, with no rescuer present.
2 Lest he tear my soul like a lion, crushing it while there is no deliverer.
2 or else like a lion they will carry me off where no one can save me, and there they will tear me to pieces.
2 or else like a lion they will carry me off where no one can save me, and there they will tear me to pieces.
2 Like a lion they will tear me to pieces and drag me off with no one to rescue me.
2 Lest they tear apart my soul like a lion, Rending it in pieces, while there is none to deliver.
2 Lest they take my soul, as a lion dismembers his prey when there is none to deliver.
2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces , while there is none to deliver .
2 Or else he will tear me apart like a lion, ripping to pieces, with none [to] deliver.
2 Otherwise, like a lion they will tear me apart. They will rip me to pieces, and no one can save me.
2 If you don't, they will tear me apart as if they were lions. They will rip me to pieces so that no one can save me.
2 or like a lion they will tear me apart; they will drag me away, with no one to rescue.
2 (7-3) Lest at any time he seize upon my soul like a lion, while there is no one to redeem me, nor to save.
2 lest like a lion they rend me, dragging me away, with none to rescue.
2 lest like a lion they rend me, dragging me away, with none to rescue.
2 lest they tear my soul like a lion, rending it in pieces while there is none to deliver.
2 lest they tear my soul like a lion, rending it in pieces while there is none to deliver.
2 Domine Deus meus in te speravi salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me
2 Domine Deus meus in te speravi salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me
2 Lest he tear my soul like a lion, rending [it] in pieces, while [there is] none to deliver.
2 Lest they tear apart my soul like a lion, Rending it in pieces, while there is none to deliver.
2 Lest any time he as a lion ravish my soul; while none there is that again-buyeth, neither that maketh safe. (Lest any time they tear me apart like a lion; when there is no one who can save me.)
2 Lest he tear as a lion my soul, Rending, and there is no deliverer.

Psalms 7:2 Commentaries