Compare Translations for Psalms 88:5

5 abandoned among the dead. I am like the slain lying in the grave, whom You no longer remember, and who are cut off from Your care.
5 like one set loose among the dead, like the slain that lie in the grave, like those whom you remember no more, for they are cut off from your hand.
5 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
5 Abandoned as already dead, one more body in a stack of corpses, And not so much as a gravestone - I'm a black hole in oblivion.
5 Forsaken among the dead, Like the slain who lie in the grave, Whom You remember no more, And they are cut off from Your hand.
5 I am set apart with the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more, who are cut off from your care.
5 Adrift among the dead, Like the slain who lie in the grave, Whom You remember no more, And who are cut off from Your hand.
5 They have left me among the dead, and I lie like a corpse in a grave. I am forgotten, cut off from your care.
5 like those forsaken among the dead, like the slain that lie in the grave, like those whom you remember no more, for they are cut off from your hand.
5 Cast off among the dead, Like the slain that lie in the grave, Whom thou rememberest no more, And they are cut off from thy hand.
5 My soul is among the dead, like those in the underworld, to whom you give no more thought; for they are cut off from your care.
5 drifting among the dead, lying in the grave, like dead bodies— those you don't remember anymore, those who are cut off from your power.
5 drifting among the dead lying in the grave, like dead bodies— those you don't remember anymore, those who are cut off from your power.
5 left by myself among the dead, like the slain who lie in the grave -you no longer remember them; they are cut off from your care.
5 Prostrate among the dead, like the slain that lie in the grave; whom thou rememberest no more, and who are cut off from thy hand.
5 I am abandoned among the dead; I am like the slain lying in their graves, those you have forgotten completely, who are beyond your help.
5 I am abandoned among the dead; I am like the slain lying in their graves, those you have forgotten completely, who are beyond your help.
5 abandoned with the dead, like those who have been killed and lie in graves, like those whom you no longer remember, who are cut off from your power.
5 Set apart among the dead, Like the slain who lie in the grave, Whom you remember no more. They are cut off from your hand.
5 Freed among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou dost remember no more; and they are cut off from thy hand.
5 Free among the dead , like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
5 set free among the dead, like [the] slain lying in [the] grave, whom you no longer remember, even those cut off from your hand.
5 I have been left as dead, like a body lying in a grave whom you don't remember anymore, cut off from your care.
5 People treat me as if I were dead. I'm like those who have been killed and are now in the grave. You don't even remember them anymore. They are cut off from your care.
5 like those forsaken among the dead, like the slain that lie in the grave, like those whom you remember no more, for they are cut off from your hand.
5 (87-6) Free among the dead. Like the slain sleeping in the sepulchres, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
5 like one forsaken among the dead, like the slain that lie in the grave, like those whom thou dost remember no more, for they are cut off from thy hand.
5 like one forsaken among the dead, like the slain that lie in the grave, like those whom thou dost remember no more, for they are cut off from thy hand.
5 cast among the dead like the slain that lie in the grave, whom Thou rememberest no more, and who are cut off from Thy hand.
5 cast among the dead like the slain that lie in the grave, whom Thou rememberest no more, and who are cut off from Thy hand.
5 usque in aeternum praeparabo semen tuum et aedificabo in generationem et generationem sedem tuam diapsalma
5 usque in aeternum praeparabo semen tuum et aedificabo in generationem et generationem sedem tuam diapsalma
5 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
5 Set apart among the dead, Like the slain who lie in the grave, Whom you remember no more. They are cut off from your hand.
5 and free among dead men. As men wounded sleeping in sepulchres, of which men none (thou) is mindful (of) after; and they be put away from thine hand. (and free among the dead. Like the slain who sleep in tombs, or graves, of whom there is no one thou remembereth any more; yea, they all be cut off from thy help, or thy care.)
5 Among the dead -- free, As pierced ones lying in the grave, Whom Thou hast not remembered any more, Yea, they by Thy hand have been cut off.

Psalms 88:5 Commentaries