1 Samuele 28:23

23 Ma egli rifiutò e disse: "Non mangerò". I suoi servi, però, unitamente alla donna gli fecero violenza, ed egli s’arrese alle loro istanze; s’alzò da terra e si pose a sedere sul letto.

1 Samuele 28:23 Meaning and Commentary

1 Samuel 28:23

But he refused, and said, I will not eat
Choosing rather to die with famine than by the sword of the Philistines; though perhaps his meaning is, he could not eat, his stomach loathed it, being overwhelmed with grief and trouble:

but his servants, together with the woman, compelled him;
not by force, but by arguments; they reasoned with him, and prevailed upon him to try to eat:

and he hearkened unto their voice;
and agreed to eat, if he could;

so he arose from the earth;
on which he lay at his full length:

and sat upon the bed;
or couch, it being now the custom to recline on couches at caring; though some deny that this custom obtained so early.

1 Samuele 28:23 In-Context

21 La donna s’avvicinò a Saul; e vedutolo tutto atterrito, gli disse: "Ecco, la tua serva ha ubbidito alla tua voce; io ho messo a repentaglio la mia vita per ubbidire alle parole che m’hai dette.
22 Or dunque, anche tu porgi ascolto alla voce della tua serva, e lascia ch’io ti metta davanti un boccon di pane; e mangia per prender forza da rimetterti in viaggio".
23 Ma egli rifiutò e disse: "Non mangerò". I suoi servi, però, unitamente alla donna gli fecero violenza, ed egli s’arrese alle loro istanze; s’alzò da terra e si pose a sedere sul letto.
24 Or la donna aveva in casa un vitello ingrassato, che ella s’affrettò ad ammazzare; poi prese della farina, la impastò e ne fece dei pani senza lievito;
25 mise quei cibi davanti a Saul e ai suoi servi, e quelli mangiarono, poi si levarono e ripartirono quella stessa notte.
The Riveduta Bible is in the public domain.