2 Corinzi 3:5

5 Non già che siam di per noi stessi capaci di pensare alcun che, come venendo da noi;

2 Corinzi 3:5 Meaning and Commentary

2 Corinthians 3:5

Not that we are sufficient of ourselves
Though we are sufficient for this work to which God has called us, and have such trust and confidence that he has blessed and owned us, and done such great things by us; yet we do not ascribe anything to ourselves, to any power of ours, to any self-sufficiency in us: for "we are not sufficient of ourselves" neither for the work of the ministry, nor for the conversion of sinners, nor for faith and hope in God, nor for any spiritual work whatever; not even to think anything as of ourselves; any good thing, either for our own use and benefit, or for the advantage of others; we are not able of ourselves to meditate with judgment and affection upon the word of God, to study the Scriptures, to collect from them things fit for the ministry; and much less with freedom and boldness to speak of them to edification; and still less able to impress them upon the heart: for though you who are the epistle of Christ are ministered by us, yet not by any power and self-sufficiency of ours;

but our sufficiency is of God;
to think, to speak, and to act for his glory.

2 Corinzi 3:5 In-Context

3 essendo manifesto che voi siete una lettera di Cristo, scritta mediante il nostro ministerio, scritta non con inchiostro, ma con lo Spirito dell’Iddio vivente; non su tavole di pietra, ma su tavole che son cuori di carne.
4 E una tal confidanza noi l’abbiamo per mezzo di Cristo presso Dio.
5 Non già che siam di per noi stessi capaci di pensare alcun che, come venendo da noi;
6 ma la nostra capacità viene da Dio, che ci ha anche resi capaci d’esser ministri d’un nuovo patto, non di lettera, ma di spirito; perché la lettera uccide, ma lo spirito vivifica.
7 Ora se il ministerio della morte scolpito in lettere su pietre fu circondato di gloria, talché i figliuoli d’Israele non poteano fissar lo sguardo nel volto di Mosè a motivo della gloria, che pur svaniva, del volto di lui,

Related Articles

The Riveduta Bible is in the public domain.