2 Corinzi 7:2

2 Fateci posto nei vostri cuori! Noi non abbiam fatto torto ad alcuno, non abbiam nociuto ad alcuno, non abbiam sfruttato alcuno.

2 Corinzi 7:2 Meaning and Commentary

2 Corinthians 7:2

Receive us
Into your affections, let us have a place in your hearts, as you have in ours: Gospel ministers ought to be received with love and respect, both into the hearts and houses of the saints; for "he that receiveth you", says Christ, "receiveth me", ( Matthew 10:40 ) . Their doctrines are to be received in the love of them, and with faith and meekness; and this may be another part of the apostle's meaning here; receive the word and ministry of reconciliation, which we as the ambassadors of Christ bring, and the several exhortations we give in his name, particularly the last mentioned: next follow reasons, or arguments, engaging, them to comply with this request,

we have wronged no man;
we have done no man any injury in his person, estate, or name. There is one among you that has done wrong, and another among you that has suffered wrong, ( 2 Corinthians 7:12 ) and we have given very faithful advice to the church how to behave in this affair; but, in so doing, we have neither wronged him nor you; and as not in this, so neither in any other case: if I or my fellow apostles have wronged you in anything, it is in not being "burdensome" to you for our maintenance, "forgive me this wrong", ( 2 Corinthians 12:13 ) for in no other respect have we done you any: some understand this of any lordly power, or tyrannical domination they had exercised over them, denied by the apostle; we have not behaved in an insolent manner towards you, we have not lorded it over God's heritage, or claimed any dominion over your faith, or required any unreasonable obedience and submission from you:

we have corrupted no man;
neither by our doctrines and principles, which are perfectly agreeable to the word of God, make for the good of souls, and tend to the glory of Christ; nor by our example, but have been careful to lead such lives and conversations as are becoming the Gospel of Christ, adorn the doctrine of God our Saviour, and are patterns to them that believe; nor have we corrupted by flatteries, or with bribes, any of the leading men among you, in order to gain their good will, and thereby respect and credit among others:

we have defrauded no man,
or "coveted no man"; no man's silver, gold, or apparel; we have not sought yours, but you; not to amass wealth to ourselves, but that we might be useful to your souls, for your spiritual good, and serviceable to the glory of Christ; we have not through covetousness made merchandise of you, with feigned words, as the false apostles have done, therefore receive us.

2 Corinzi 7:2 In-Context

1 Poiché dunque abbiam queste promesse, diletti, purifichiamoci d’ogni contaminazione di carne e di spirito, compiendo la nostra santificazione nel timor di Dio.
2 Fateci posto nei vostri cuori! Noi non abbiam fatto torto ad alcuno, non abbiam nociuto ad alcuno, non abbiam sfruttato alcuno.
3 Non lo dico per condannarvi, perché ho già detto prima che voi siete nei nostri cuori per la morte e per la vita.
4 Grande è la franchezza che uso con voi; molto ho da gloriarmi di voi; son ripieno di consolazione, io trabocco d’allegrezza in tutta la nostra afflizione.
5 Poiché, anche dopo che fummo giunti in Macedonia, la nostra carne non ha avuto requie alcuna, ma siamo stati afflitti in ogni maniera; combattimenti di fuori, di dentro timori.
The Riveduta Bible is in the public domain.