2 Samuele 1:20

20 Non ne recate la nuova a Gath, non lo pubblicate per le strade d’Askalon; le figliuole de’ Filistei ne gioirebbero, le figliuole degl’incirconcisi ne farebbero festa.

2 Samuele 1:20 Meaning and Commentary

2 Samuel 1:20

Tell [it] not in Gath
One of the five principalities of the Philistines, and the chief of them, being raised to a kingdom, and whose king was at the head of the armies of the Philistines that engaged with Saul. This is not to be understood of a command of David, who could not hinder the victory the Philistines had got over Israel being known at Gath, and talked of with pleasure there, but a wish it had not:

publish [it] not in the streets of Ashkelon;
another of the principalities of the Philistines, and the sense the same as before:

lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of
the uncircumcised triumph;
it being usual in those times and countries for women, young women more especially, to express their joy, on occasion of victories obtained, by singing and dancing, ( Judges 11:34 ) ( 1 Samuel 18:6 1 Samuel 18:7 ) .

2 Samuele 1:20 In-Context

18 e ordinò che fosse insegnata ai figliuoli di Giuda. E’ l’elegia dell’arco. Si trova scritta nel libro del giusto:
19 "Il fiore de’ tuoi figli, o Israele, giace ucciso sulle tue alture! Come mai son caduti quei prodi?
20 Non ne recate la nuova a Gath, non lo pubblicate per le strade d’Askalon; le figliuole de’ Filistei ne gioirebbero, le figliuole degl’incirconcisi ne farebbero festa.
21 O monti di Ghilboa, su voi non cada più né rugiada né pioggia, né più vi siano campi da offerte; poiché là fu gettato via lo scudo de’ prodi, lo scudo di Saul, che l’olio non ungerà più.
22 L’arco di Gionathan non tornava mai dalla pugna senz’avere sparso sangue di uccisi, senz’aver trafitto grasso di prodi; e la spada di Saul non tornava indietro senz’avere colpito.
The Riveduta Bible is in the public domain.