Abacuc 2:11

11 Poiché la pietra grida dalla parete, e la trave le risponde dall’armatura di legname.

Abacuc 2:11 Meaning and Commentary

Habakkuk 2:11

For the stone shall cry out of the wall
Of their own house; some from among themselves, that truly feared God, seeing the evil practices done among them, and abhorring them, such as their covetousness, ambition, murders, excommunications, and anathemas, should cry out against them in their sermons and writings; such as were lively stones, eminent for religion and godliness, as Bernard, Wickliff, Huss, and others: and the beam out of the timber shall answer it;
such as were of eminent note in things civil, as beams and rafters in the house; emperors and governors of provinces, who observed the complaints of godly ministers and people, answered to them, and checked the evil bishops and clergy, and hindered them in the pursuit of their schemes, and so brought them to shame and confusion. Aben Ezra observes, that the word signifies the hard place in the wood; or the harder part of it, the knotty part, or the knot in it; and which is confirmed by the use of the word in the Arabic language, as Hottinger F7 observes; and so may have respect to such persons as were raised up at the beginning of the Reformation, who were of rough dispositions, and hardy spirits, fit to go through the work they were called to; such as Luther, and others, who answered and were correspondent to the doctrines of those before mentioned, who preceded them: for not a beetle, as the Septuagint version, which breeds, and lives not in wood, and so represents heretics, as Jerom; much better, as some other Greek versions, a "worm"; though rather the word may signify a brick, as it is used by the Talmudists F8 for one of a span and a half, which answers well enough to a stone in the former clause; nor is it unusual with heathen writers F9 to represent stones and timbers speaking, when any criminal silence is kept; see ( Luke 19:40 ) .


FOOTNOTES:

F7 Smegma Orientale, l. 1. c. 7. p. 163.
F8 T. Bava Metzia, fol. 117. 2. & Bathra, fol. 3. 1.
F9 "----Secretum divitis ullum Esse putas? servi ut taceant, jumenta loquentur, Et canis, et postes, et marmora.----" Juvenal. Satyr. 9.

Abacuc 2:11 In-Context

9 Guai a colui ch’è avido d’illecito guadagno per la sua casa, per porre il suo nido in alto e mettersi al sicuro dalla mano della sventura!
10 Tu hai divisato l’onta della tua casa, sterminando molti popoli; e hai peccato contro te stesso.
11 Poiché la pietra grida dalla parete, e la trave le risponde dall’armatura di legname.
12 Guai a colui che edifica la città col sangue, e fonda una città sull’iniquità!
13 Ecco, questo non procede egli dall’Eterno che i popoli s’affatichino per il fuoco, e le nazioni si stanchino per nulla?
The Riveduta Bible is in the public domain.