Apocalisse 10:8

8 E la voce che io avevo udita dal cielo mi parlò di nuovo e disse: Va’, prendi il libro che è aperto in mano all’angelo che sta in piè sul mare e sulla terra.

Apocalisse 10:8 Meaning and Commentary

Revelation 10:8

And the voice which I heard from heaven
In ( Revelation 10:4 ) ;

spake to me again, and said, go and take the little book which is
open in the hand of the angel which standeth upon the sea and upon
the earth;
as John was to prophesy, ( Revelation 10:11 ) ; it was necessary that he should have a mission and a commission from heaven; and that he should have the open book of prophecy to prophesy out of; and that he should receive this from the angel's hands, who had unloosed its seals, and opened it: and just so to ordinary prophesying, or preaching, it is necessary that men should have their commission from heaven, should be called of God, and sent by him; and that they should have the book of the Scriptures before them, and open to them, and speak according to these oracles, agreeably to the law and to the testimony, which are profitable for doctrine; and that they should also receive the Gospel, and the doctrines of it, with gifts, and a commission to preach it, from the Angel of the covenant, Jesus Christ, who has all power both in heaven and in earth; see ( Revelation 10:2 ) .

Apocalisse 10:8 In-Context

6 levò la man destra al cielo e giurò per Colui che vive nei secoli dei secoli, il quale ha creato il cielo e le cose che sono in esso e la terra e le cose che sono in essa e il mare e le cose che sono in esso, che non ci sarebbe più indugio;
7 ma che nei giorni della voce del settimo angelo, quand’egli sonerebbe, si compirebbe il mistero di Dio, secondo ch’Egli ha annunziato ai suoi servitori, i profeti.
8 E la voce che io avevo udita dal cielo mi parlò di nuovo e disse: Va’, prendi il libro che è aperto in mano all’angelo che sta in piè sul mare e sulla terra.
9 E io andai dall’angelo, dicendogli di darmi il libretto. Ed egli mi disse: Prendilo, e divoralo: esso sarà amaro alle tue viscere, ma in bocca ti sarà dolce come miele.
10 Presi il libretto di mano all’angelo, e lo divorai; e mi fu dolce in bocca, come miele; ma quando l’ebbi divorato, le mie viscere sentirono amarezza.
The Riveduta Bible is in the public domain.