Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Atti 10:30

Listen to Atti 10:30
30 E Cornelio disse: Sono appunto adesso quattro giorni che io stavo pregando, all’ora nona, in casa mia, quand’ecco un uomo mi presentò davanti, in veste risplendente,

Atti 10:30 Meaning and Commentary

Acts 10:30

And Cornelius said
The Syriac version adds, "to him", to the apostle; the following he said, in a very submissive and humble manner:

four days ago I was fasting unto this hour;
in the Greek text it is, "from the fourth day unto this hour I was fasting": which looks as if he had been fasting four days, and was still fasting at that hour; though the Vulgate Latin and Ethiopic versions leave out the phrase "I was fasting": but the sense which our version and others give is the truest; that four days ago, or reckoning four days back, Cornelius was fasting on that day, until such time in that day as now it was in this present day; and which perhaps might be the ninth hour, or three o'clock in the afternoon: the account of days exactly agrees; as soon as Cornelius had had the vision, he sends men to Joppa, which was one day; on the morrow they came to Joppa, which makes two days; Peter lodged them all night there, and the next day set out on the journey with them, so you have three days; and the day after that, which was the fourth, he entered into Caesarea, and came to Cornelius's house, where he now was:

and at the ninth hour I prayed in my house;
which was one of the stated times of prayer; (See Gill on Acts 3:1).

And behold a man stood before me in bright clothing;
or "in a white garment", as the Vulgate Latin, Syriac, and Ethiopic versions read: which was an emblem of the excellency, glory, and purity of the angel, and of the divine majesty in him: he calls him a man, because he appeared in the form of one, as angels used to do.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Atti 10:30 In-Context

28 E disse loro: Voi sapete come non sia lecito ad un Giudeo di aver relazioni con uno straniero o d’entrare da lui; ma Dio mi ha mostrato che non debbo chiamare alcun uomo immondo o contaminato.
29 E’ per questo che, essendo stato chiamato, venni senza far obiezioni. Io vi domando dunque: Per qual cagione m’avete mandato a chiamare?
30 E Cornelio disse: Sono appunto adesso quattro giorni che io stavo pregando, all’ora nona, in casa mia, quand’ecco un uomo mi presentò davanti, in veste risplendente,
31 e disse: Cornelio, la tua preghiera è stata esaudita, e le tue elemosine sono state ricordate nel cospetto di Dio.
32 Manda dunque a Ioppe a far chiamare Simone, soprannominato Pietro; egli alberga in casa di Simone coiaio, presso al mare.
The Riveduta Bible is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in