Atti 4:17

17 Ma affinché ciò non si sparga maggiormente fra il popolo, divietiam loro con minacce che non parlino più ad alcuno in questo nome.

Atti 4:17 Meaning and Commentary

Acts 4:17

But that it spread no further among the people
Meaning not in Jerusalem; for the fame of this miracle was spread among all the inhabitants of that city; but in other parts of the nation: let us straitly threaten them;
or "in threatening threaten them"; that is, severely threaten them with imprisonment, or with the scourging of forty stripes save one, or with death itself. That they speak henceforth to no man in this name;
which through indignation and contempt they do not mention, but mean the name of Jesus: and their sense is, that the apostles, from this time forward, should not teach, or preach the doctrine of the resurrection of the dead, or any other doctrine of the Gospel, in the name of Jesus, to any man, Jew or Gentile; or perform any miracle in his name, or call upon his name, and make use of it, for the healing of any person, or doing any miraculous work. The Ethiopic version is a very odd one, and quite contrary to the sense of the sanhedrim, "that they should not speak any more but in the name of the man Jesus".

Atti 4:17 In-Context

15 Ma quand’ebbero comandato loro di uscire dal concistoro, conferiron fra loro dicendo:
16 Che faremo a questi uomini? Che un evidente miracolo sia stato fatto per loro mezzo, è noto a tutti gli abitanti di Gerusalemme, e noi non lo possiamo negare.
17 Ma affinché ciò non si sparga maggiormente fra il popolo, divietiam loro con minacce che non parlino più ad alcuno in questo nome.
18 E avendoli chiamati, ingiunsero loro di non parlare né insegnare affatto nel nome di Gesù.
19 Ma Pietro e Giovanni, rispondendo, dissero loro: Giudicate voi se è giusto, nel cospetto di Dio, di ubbidire a voi anzi che a Dio.
The Riveduta Bible is in the public domain.