Deuteronomio 21:10

10 Quando andrai alla guerra contro i tuoi nemici e l’Eterno, il tuo Dio, te li avrà dati nelle mani e tu avrai fatto de’ prigionieri,

Deuteronomio 21:10 Meaning and Commentary

Deuteronomy 21:10

When thou goest forth to war against thine enemies
This refers to an arbitrary war, as Jarchi remarks, which they entered into of themselves, of choice, or through being provoked to it by their enemies; and not a war commanded by the Lord, as that against the seven nations of Canaan, and against Amalek; since there were to be no captives in that war, but all were to be destroyed:

and the Lord thy God hath delivered them into thine hands;
given them the victory over their enemies, so that they were obliged to surrender themselves to them prisoners of war:

and thou hast taken them captive,
or "led his or their captivity F2 captive"; led them captive who used to lead others, denoting their conquest of victorious nations; see a like phrase in ( Psalms 68:18 ) .


FOOTNOTES:

F2 (wybv tybvw) "et captivam duxerit captivitatem ejus", Pagninus, Montanus, Vatablus.

Deuteronomio 21:10 In-Context

8 O Eterno, perdona al tuo popolo Israele che tu hai riscattato, e non far responsabile il tuo popolo Israele del sangue innocente". E quel sangue sparso sarà loro perdonato.
9 Così tu torrai via di mezzo a te il sangue innocente, perché avrai fatto ciò ch’è giusto agli occhi dell’Eterno.
10 Quando andrai alla guerra contro i tuoi nemici e l’Eterno, il tuo Dio, te li avrà dati nelle mani e tu avrai fatto de’ prigionieri,
11 se vedrai tra i prigionieri una donna bella d’aspetto, e le porrai affezione e vorrai prendertela per moglie, la menerai in casa tua;
12 ella si raderà il capo, si taglierà le unghie,
The Riveduta Bible is in the public domain.