Deuteronomio 7:22

22 E l’Eterno, l’Iddio tuo, caccerà a poco a poco queste nazioni d’innanzi a te; tu non le potrai distruggere a un tratto, perché altrimenti le fiere della campagna moltiplicherebbero a tuo danno;

Deuteronomio 7:22 Meaning and Commentary

Deuteronomy 7:22

And the Lord thy God will put out those nations before thee by
little and little
Which is observed for their encouragement, who seeing that all were not destroyed at once, might fear the work would never be thoroughly accomplished; see ( Exodus 23:30 ) ,

thou mayest not consume them at once;
though it was in the power of their hands to do it, there being some wise reasons for sparing them awhile, at least for not cutting them off all at once, and one follows:

lest the beasts of the field increase upon thee;
through so many places being waste without inhabitants, and there being none to destroy these creatures; and who therefore in course would become more numerous, and so more troublesome and distressing to the Israelites. The Targum of Jonathan adds, by way of explanation,

``when they shall come to devour their carcasses,''

the carcasses of the slain Canaanites; who, if destroyed at once, would be so many, that they would lie unburied, which would invite the beasts of the field to come out of their lurking places to feed upon them, and which might lead them on to mischief among the Israelites.

Deuteronomio 7:22 In-Context

20 L’Eterno, il tuo Dio, manderà pure contro a loro i calabroni, finché quelli che saranno rimasti e quelli che si saranno nascosti per paura di te, siano periti.
21 Non ti sgomentare per via di loro, poiché l’Iddio tuo, l’Eterno, è in mezzo a te, Dio grande e terribile.
22 E l’Eterno, l’Iddio tuo, caccerà a poco a poco queste nazioni d’innanzi a te; tu non le potrai distruggere a un tratto, perché altrimenti le fiere della campagna moltiplicherebbero a tuo danno;
23 ma il tuo Dio, l’Eterno, le darà in tuo potere, e le metterà interamente in rotta finché siano distrutte.
24 Ti darà nelle mani i loro re, e tu farai scomparire i loro nomi di sotto ai cieli; nessuno potrà starti a fronte, finché tu le abbia distrutte.
The Riveduta Bible is in the public domain.