Ezechiele 1:24

24 E quand’essi camminavano, io sentivo il rumore delle loro ali, come il rumore delle grandi acque, come la voce dell’Onnipotente: un rumore di gran tumulto, come il rumore d’un accampamento; quando si fermavano, abbassavano le loro ali;

Ezechiele 1:24 Meaning and Commentary

Ezekiel 1:24

And when they went
In their ministrations, preaching the Gospel, and administering ordinances: I heard the noise of their wings, like the noise of great waters:
so the voice of Christ, which is no other than his Gospel preached by his ministers, is said to be as the sound of many waters, ( Revelation 1:15 ) ; which is heard a great way off, as the Gospel ministry is, even to the ends of the earth; thither the sound of the apostles' words reached, ( Romans 10:18 ) ; and which, as they move with great force, yield a pleasant sound of and may denote both the energy of the word, and the delightfulness of it: as the voice of the Almighty;
the Gospel being the word of God, and not of man; which is quick and powerful, and full of majesty, and works effectually in them that believe: the voice of speech;
an articulate voice, a human one, pronounced by men, whom God employs to deliver out his mind and will: as the noise of an host;
the church being militant, to whom they minister; so that their voice, in their ministry, is sometimes reproving, convincing, confuting, contending, and disputing, as well as teaching and instructing. The Targum is,

``and the voice of their words, when they confess and bless the Lord, the living everlasting King, is as the voice of the host of angels on high:''
when they stood, they let down their wings;
those two with which they flew, and with them covered their faces, or some part of their bodies, as ashamed of their own unworthiness and imperfections; or this may denote their having done their work, and finished their course.

Ezechiele 1:24 In-Context

22 Sopra le teste degli esseri viventi c’era come una distesa di cielo, di colore simile a cristallo d’ammirabile splendore, e s’espandeva su in alto, sopra alle loro teste.
23 Sotto la distesa si drizzavano le loro ali, l’una verso l’altra; e ne avevano ciascuno due che coprivano loro il corpo.
24 E quand’essi camminavano, io sentivo il rumore delle loro ali, come il rumore delle grandi acque, come la voce dell’Onnipotente: un rumore di gran tumulto, come il rumore d’un accampamento; quando si fermavano, abbassavano le loro ali;
25 e s’udiva un rumore che veniva dall’alto della distesa ch’era sopra le loro teste.
26 E al disopra della distesa che stava sopra le loro teste, c’era come una pietra di zaffiro, che pareva un trono; e su questa specie di trono appariva come la figura d’un uomo, che vi stava assiso sopra, su in alto.
The Riveduta Bible is in the public domain.