Genesi 27:35

35 E Isacco rispose: "Il tuo fratello è venuto con inganno e ha preso la tua benedizione".

Genesi 27:35 Meaning and Commentary

Genesis 27:35

And he said, thy brother came with subtilty
The Targums of Onkelos and Jonathan, and so Jarchi, interpret it, "with wisdom", taking it in a good sense, and as excusing the fact; or rather commending it, as if it was wisely and prudently managed; but the word signifies fraud and deceit, and so it must be understood; though it may be Isaac says this, not so much to blame Jacob for what he had done, as to excuse himself to Esau, that he did not intend to give the blessing from him, but that he was imposed upon through the craft and subtilty of his brother, who feigned himself to be Esau; pretending he had been hunting, and had had wonderful success, and had got venison, and had prepared it; and came with goat, skins upon his hands and neck, that he might seem to be hairy as Esau was, and by these artful tricks he had deceived him, and therefore Esau could not blame him for what he had done: and hath taken away thy blessing;
which belonged to him as the firstborn, and he expected to have, and Isaac intended to have given it to him.

Genesi 27:35 In-Context

33 Isacco fu preso da un tremito fortissimo, e disse: "E allora, chi è che ha preso della caccia e me l’ha portata? Io ho mangiato di tutto prima che tu venissi, e l’ho benedetto; e benedetto ei sarà".
34 Quando Esaù ebbe udite le parole di suo padre, dette in un grido forte ed amarissimo. Poi disse a suo padre: "Benedici anche me, padre mio!"
35 E Isacco rispose: "Il tuo fratello è venuto con inganno e ha preso la tua benedizione".
36 Ed Esaù: "Non è forse a ragione ch’egli è stato chiamato Giacobbe? M’ha già soppiantato due volte: mi tolse la mia primogenitura, ed ecco che ora m’ha tolta la mia benedizione". Poi aggiunse: "Non hai tu riserbato qualche benedizione per me?"
37 E Isacco rispose e disse a Esaù: "Ecco io l’ho costituito tuo padrone, e gli ho dato tutti i suoi fratelli per servi, e l’ho provvisto di frumento e di vino; che potrei dunque fare per te, figliuol mio?"
The Riveduta Bible is in the public domain.