Genesi 37:14

14 Israele gli disse: "Va’ a vedere se i tuoi fratelli stanno bene, e se tutto va bene col gregge; e torna a dirmelo". Così lo mandò dalla valle di Hebron, e Giuseppe arrivò a Sichem.

Genesi 37:14 Meaning and Commentary

Genesis 37:14

And he said to him, go, I pray thee
Or "now" F11, directly, immediately, which is more agreeable to the authority of a father:

see whether it be well with thy brethren, and well with the flocks;
it having been many days, and perhaps months, since he had heard anything of them; and the rather Jacob might be under a concern for them, because of the danger they were exposed to from the neighbouring tribes and nations of the Canaanites, on account of their having some time ago destroyed the Shechemites; so the Targum of Jonathan, paraphrasing on the preceding part, makes Jacob to say,

``I am afraid, lest the Horites should come and smite them, because of their smiting Hamor and Shechem, and the inhabitants of that city; come, and I will send thee''

and bring me word again;
of their welfare, and of the state of their flocks:

so he sent him out of the vale of Hebron:
the same with the plains of Mamre near the city of Hebron, which was built on a hill:

and he came to Shechem:
after he had travelled sixty miles.


FOOTNOTES:

F11 (an) "nunc", Pagninus, Montanus, Junius & Tremellius, Piscator, Drusius.

Genesi 37:14 In-Context

12 Or i fratelli di Giuseppe erano andati a pascere il gregge del padre a Sichem.
13 E Israele disse a Giuseppe: "I tuoi fratelli non sono forse alla pastura a Sichem? Vieni, che ti manderò da loro". Ed egli rispose: "Eccomi".
14 Israele gli disse: "Va’ a vedere se i tuoi fratelli stanno bene, e se tutto va bene col gregge; e torna a dirmelo". Così lo mandò dalla valle di Hebron, e Giuseppe arrivò a Sichem.
15 E un uomo lo trovò che andava errando per i campi e quest’uomo lo interrogò dicendo: "Che cerchi?"
16 Egli rispose: "Cerco i miei fratelli; deh, dimmi dove siano a pascere il gregge".
The Riveduta Bible is in the public domain.