Geremia 48:36

36 Perciò il mio cuore geme per Moab come gemono i flauti, il mio cuore geme come gemono i flauti per quei di Kir-Heres, perché tutto quello che aveano ammassato è perduto.

Geremia 48:36 Meaning and Commentary

Jeremiah 48:36

Therefore my heart shall sound for Moab like pipes
That are sounded on mournful occasions, as at funerals, and the like; see ( Matthew 9:23 ) . This the prophet said, as Kimchi observes, in the person of the people, the inhabitants of Moab; whose hearts would yearn and sound for the calamities of their country like the doleful sound of minstrels. So the Targum,

``therefore the Moabites shall sound in their hearts like a harp:''
and my heart shall sound like pipes for the men of Kirheres;
as for the country of Moab in general, so for this principal city, and the inhabitants of it, in particular; (See Gill on Isaiah 16:11); because the riches [that] he hath gotten is perished;
either Moab or Kirheres; the abundance of goods they had got together were now lost, falling into the hands of the enemy; and which was matter of lamentation. The Targum is,
``for the rest of their substance they had got were spoiled.''
Some understand it of the residue of men that escaped the sword; these perished by famine, or other means; see ( Isaiah 15:7 ) .

Geremia 48:36 In-Context

34 Gli alti lamenti di Heshbon giungon fino a Elealeh; si fanno udire fin verso Jahats; da Tsoar fino a Horonaim, fino a Eglath-Sceliscia; perfino le acque di Nimrim son prosciugate.
35 E io farò venir meno in Moab, dice l’Eterno, chi salga sull’alto luogo, e chi offra profumi ai suoi dèi.
36 Perciò il mio cuore geme per Moab come gemono i flauti, il mio cuore geme come gemono i flauti per quei di Kir-Heres, perché tutto quello che aveano ammassato è perduto.
37 Poiché tutte le teste sono rasate, tutte le barbe sono tagliate, su tutte le mani ci son delle incisioni, e sui fianchi, dei sacchi.
38 Su tutti i tetti di Moab e nelle sue piazze, da per tutto, è lamento; poiché io ho frantumato Moab, come un vaso di cui non si fa stima di sorta, dice l’Eterno.
The Riveduta Bible is in the public domain.