Giobbe 17:7

7 L’occhio mio si oscura pel dolore, tutte le mie membra non son più che un’ombra.

Giobbe 17:7 Meaning and Commentary

Job 17:7

Mine eye also is dim by reason of sorrow
Through excessive weeping, and the abundance of tears he shed, so that he had almost lost his eyesight, or however it was greatly weakened and impaired by that means, which is often the case, see ( Psalms 6:7 ) ( 31:9 ) ;

and all my members [are] as a shadow;
his flesh was consumed off his bones, there were nothing left scarcely but skin and bone; he was a mere anatomy, and as thin as a lath, as we commonly say of a man that is quite worn away, as it were; is a walking shadow, has scarce any substance in him, but is the mere shadow of a man; the Targum interprets it of his form, splendour, and countenance, which were like a shadow; some interpret it "my thoughts" F20, and understand it of the formations of his mind, and not of his body, which were shadows, empty, fleeting, and having no consistence in them through that sorrow that possessed him.


FOOTNOTES:

F20 (yruy) "cogitationes meae", Pagninus, Bolducius, Codurcus, so Ben Gersom.

Giobbe 17:7 In-Context

5 Chi denunzia un amico sì che diventi preda altrui, vedrà venir meno gli occhi de’ suoi figli.
6 Egli m’ha reso la favola dei popoli, e son divenuto un essere a cui si sputa in faccia.
7 L’occhio mio si oscura pel dolore, tutte le mie membra non son più che un’ombra.
8 Gli uomini retti ne son colpiti di stupore, e l’innocente insorge contro l’empio;
9 ma il giusto si attiene saldo alla sua via, e chi ha le mani pure viepiù si fortifica.
The Riveduta Bible is in the public domain.