Giosué 11:19

19 Non ci fu città che facesse pace coi figliuoli d’Israele, eccetto gli Hivvei che abitavano Gabaon; le presero tutte, combattendo;

Giosué 11:19 Meaning and Commentary

Joshua 11:19

There was not a city that made peace with the children of
Israel
Though, according to the Jews, Joshua, upon his first landing in Canaan, sent letters and messages to all the inhabitants of the land, offering them peace on certain terms; particularly that he sent three messages, or proposed three things to them; that those who had a mind to flee might flee; that those who were desirous of making peace might make it; and they that were for war, let them fight; all were for the last, and so perished F5:

save the Hivites and the inhabitants of Gibeon;
these, some have thought, did not hear of the offers of peace, others think they did, and at first rejected them, but repenting were obliged to take the crafty methods they did to obtain it, of which see ( Joshua 9:1-5 ) ;

all [other] they took in battle;
refusing to submit to them and make peace with them.


FOOTNOTES:

F5 Hieros. Sheviith, fol. 37. 3.

Giosué 11:19 In-Context

17 dalla montagna brulla che s’eleva verso Seir, fino a Baal-Gad nella valle del Libano appiè del monte Hermon; prese tutti i loro re, li colpì e li mise a morte.
18 Giosuè fece per lungo tempo guerra a tutti quei re.
19 Non ci fu città che facesse pace coi figliuoli d’Israele, eccetto gli Hivvei che abitavano Gabaon; le presero tutte, combattendo;
20 perché l’Eterno facea sì che il loro cuore si ostinasse a dar battaglia ad Israele, onde Israele li votasse allo sterminio senza che ci fosse pietà per loro, e li distruggesse come l’Eterno avea comandato a Mosè.
21 In quel medesimo tempo, Giosuè si mise in marcia e sterminò gli Anakiti della contrada montuosa, di Hebron, di Debir, di Anab, di tutta la contrada montuosa di Giuda e di tutta la contrada montuosa d’Israele; Giosuè li votò allo sterminio con le loro città.
The Riveduta Bible is in the public domain.