Giosué 6:19

19 Ma tutto l’argento, l’oro e gli oggetti di rame e di ferro saranno consacrati all’Eterno; entreranno nel tesoro dell’Eterno".

Giosué 6:19 Meaning and Commentary

Joshua 6:19

But all the silver and gold, and vessels of brass and iron,
[are] consecrated to the Lord
Or rather, "for all the silver", &c. as the particle here used sometimes signifies, and is so rendered {d}: each of these metals, and whatsoever were made of them, were set apart for the Lord, and dedicated to sacred uses, and might not be converted to any other, unless what were upon their idols, which were to be burnt with fire, ( Deuteronomy 7:25 ) ;

they shall come into the treasury of the Lord;
be brought into the tabernacle, as Kimchi and Abarbinel interpret it, into some apartment there destined for such service, and which is clear from ( Joshua 6:24 ) ; the same where the offering of the officers was brought after the battle with Midian, ( Numbers 31:54 ) .


FOOTNOTES:

F4 (lkw) "nam totum", Junius & Tremellius, Piscator.

Giosué 6:19 In-Context

17 E la città con tutto quel che contiene sarà sacrata all’Eterno per essere sterminata come un interdetto; solo Rahab, la meretrice, avrà salva la vita: lei e tutti quelli che saranno in casa con lei, perché nascose i messaggeri che noi avevamo inviati.
18 E voi guardatevi bene da ciò ch’è votato all’interdetto, affinché non siate voi stessi votati allo sterminio, prendendo qualcosa d’interdetto, e non rendiate maledetto il campo d’Israele, gettandovi lo scompiglio.
19 Ma tutto l’argento, l’oro e gli oggetti di rame e di ferro saranno consacrati all’Eterno; entreranno nel tesoro dell’Eterno".
20 Il popolo dunque gridò e i sacerdoti sonaron le trombe; e avvenne che quando il popolo ebbe udito il suono delle trombe diè in un gran grido, e le mura crollarono. Il popolo salì nella città, ciascuno diritto davanti a sé, e s’impadronirono della città.
21 E votarono allo sterminio tutto ciò che era nella città, passando a fil di spada, uomini, donne, fanciulli e vecchi, e buoi e pecore e asini.
The Riveduta Bible is in the public domain.