Isaia 22:7

7 Le tue più belle valli son piene di carri, e i cavalieri prendon posizioni davanti alle tue porte.

Isaia 22:7 Meaning and Commentary

Isaiah 22:7

And it shall come to pass, [that] thy choicest valleys,
&c.] The valleys that were near Jerusalem, that used to be covered with the choicest corn or vines, or with grass and flocks of sheep, and used to be exceeding delightful and pleasant: shall be full of chariots;
where they can be more easily driven than on mountains; these were chariots not for pleasure, but for war; chariots full of soldiers, to fight against and besiege Jerusalem: and the horsemen shall set themselves in array at the gate:
to take them that come out of the city, and to force their way into it; as well as to protect and defend the foot, while they made the assault, and scaled the walls, and to be ready when the gates were opened to them.

Isaia 22:7 In-Context

5 Poiché è un giorno di tumulto, di calpestamento, di perplessità, il giorno del Signore, dell’Eterno degli eserciti, nella Valle delle Visioni. Si abbatton le mura, il grido d’angoscia giunge fino ai monti.
6 Elam porta il turcasso con delle truppe sui carri, e dei cavalieri; Kir snuda lo scudo.
7 Le tue più belle valli son piene di carri, e i cavalieri prendon posizioni davanti alle tue porte.
8 Il velo è strappato a Giuda; in quel giorno, ecco che volgete lo sguardo all’arsenale del palazzo della Foresta,
9 osservate che le brecce della città di Davide son numerose, e raccogliete le acque dal serbatoio disotto;
The Riveduta Bible is in the public domain.