Isaia 30:4

4 I principi di Giuda son già a Tsoan, e i suoi ambasciatori son già arrivati a Hanes;

Isaia 30:4 Meaning and Commentary

Isaiah 30:4

For his princes were at Zoan
That is, the princes of the king of Judah, or of the people of Judah; though it can hardly be thought that princes should be sent ambassadors into Egypt, to enter into an alliance, or request help, without the knowledge, leave, and consent, and indeed order, of the king, under which character they went, as appears from the following clause: and his ambassadors came to Hanes;
these are the same with the princes, for such were sent on this embassy, both for the honour of the kingdom, and for the more easy obtaining of their end; the two places mentioned, to which they went, were two principal cities in Egypt, where probably the king of Egypt was, and his court kept, sometimes at one place, and sometimes at another. Zoan is the same with Tanis, the metropolis of one of the nomes or provinces of Egypt, called from it the Tanitic nome; and so the Targum here renders it, "Tanes": and the Septuagint and Vulgate Latin versions, "Tanis"; (See Gill on Isaiah 19:11). The Jews F7 say there is not a more excellent place in all Egypt than Zoan, because kings were brought up in it, as it is here said, "his princes were at Zoan"; the other, here called "Hanes", is the same with Tahapanes in ( Jeremiah 2:16 ) and Tahpanhes, ( Jeremiah 43:7-9 ) and so the Targum here calls it; it is thought to be the same with Daphnae Pelusiae; here Pharaoh had a house or palace; see ( Jeremiah 43:9 ) and this is the reason of the ambassadors going thither.


FOOTNOTES:

F7 T. Bab. Cetubot, fol. 112. 1. & Sota, fol. 34. 2.

Isaia 30:4 In-Context

2 che vanno giù in Egitto senz’aver consultato la mia bocca, per rifugiarsi sotto la protezione di Faraone, e cercar ricetto all’ombra dell’Egitto!
3 Ma la protezione di Faraone vi tornerà a confusione, e il ricetto all’ombra dell’Egitto, ad ignominia.
4 I principi di Giuda son già a Tsoan, e i suoi ambasciatori son già arrivati a Hanes;
5 ma tutti arrossiscono d’un popolo che a nulla giova loro, che non reca aiuto né giovamento alcuno, ma è la loro onta e la loro vergogna.
6 E’ pronto il carico delle bestie pel mezzogiorno; attraverso un paese di distretta e d’angoscia, donde vengono la leonessa e il leone, la vipera e il serpente ardente che vola, essi portan le loro ricchezze sul dorso degli asinelli e i loro tesori sulla gobba de’ cammelli, a un popolo che non gioverà loro nulla.
The Riveduta Bible is in the public domain.