Isaia 59:8

8 La via della pace non la conoscono, e non v’è equità nel loro procedere; si fanno de’ sentieri tortuosi, chiunque vi cammina non conosce la pace.

Isaia 59:8 Meaning and Commentary

Isaiah 59:8

The way of peace they know not
Neither the way of peace with God, supposing it is to be made by man, and not by Christ; and are ignorant of the steps and methods taken to procure it; nor do they know the way of peace of conscience, or how to attain to that which is true and solid; nor the way to eternal peace and happiness, which is alone by Christ, and the Gospel of peace reveals, to which they are strangers; nor the way of peace among men, which they are unconcerned about, and do not seek after, make use of no methods to promote, secure, and establish it; but all the reverse: and there is no judgment in their goings;
no justice in their actions, in their dealings with men; no judgment in their religious duties, which are done without any regard to the divine rule, or without being able to give a reason for them; they have no judgment in matters of doctrine or worship; they have no discerning of true and false doctrines, and between that which is spiritual and superstitious in worship; they have no knowledge of the word of God, which should be their guide both in faith and practice; but this they do not attend unto: they have made them crooked paths:
they have devised paths and modes of worship of their own, in which they walk, and which they observe, that are not according to the rule of the word; but deviate from it; and so may be said to be crooked, as not agreeable to that: whosoever goeth therein shall not know peace;
the way of peace with God, as before; or he shall not have any experience of true, solid, and substantial peace in his own conscience now, and shall not attain to eternal peace hereafter.

Isaia 59:8 In-Context

6 Le loro tele non diventeranno vestiti, né costoro si copriranno delle loro opere; le loro opere son opere d’iniquità, e nelle loro mani vi sono atti di violenza.
7 I loro piedi corrono al male, ed essi s’affrettano a spargere sangue innocente; i loro pensieri son pensieri d’iniquità, la desolazione e la ruina sono sulla loro strada.
8 La via della pace non la conoscono, e non v’è equità nel loro procedere; si fanno de’ sentieri tortuosi, chiunque vi cammina non conosce la pace.
9 Perciò la sentenza liberatrice è lunge da noi, e non arriva fino a noi la giustizia; noi aspettiamo la luce, ed ecco le tenebre; aspettiamo il chiarore del dì, e camminiamo nel buio.
10 Andiam tastando la parete come i ciechi, andiamo a tastoni come chi non ha occhi; inciampiamo in pien mezzogiorno come nel crepuscolo, in mezzo all’abbondanza sembriamo de’ morti.
The Riveduta Bible is in the public domain.