Lamentazioni 3:7

7 Egli m’ha circondato d’un muro, perché non esca: m’ha caricato di pesanti catene.

Lamentazioni 3:7 Meaning and Commentary

Lamentations 3:7

He hath hedged me about, that I cannot go out
When in prison, or in the dungeon, or during the siege of Jerusalem; though the phrase may only denote in general the greatness of his troubles, with which he was encompassed, and how inextricable they were; like a hedge about a vineyard, or a wall about a city, which could not easily be got over: he hath made my chain heavy;
his affliction intolerable. It is a metaphor taken from malefactors that have heavy chains put upon their legs, that they may not make their escape out of prison: or, "my brass" {g}; that is, chains, or a chain made of brass; so the Targum,

``he hath made heavy upon my feet fetters of brass.''

FOOTNOTES:

F7 (ytvxn) (calkon mou) Sept. "aes meum, [vel] chalybem meum", Piscator.

Lamentazioni 3:7 In-Context

5 Ha costituito una cinta contro di me, m’ha circondato d’amarezza e d’affanno.
6 M’ha fatto abitare in luoghi tenebrosi, come quelli che son morti da lungo tempo.
7 Egli m’ha circondato d’un muro, perché non esca: m’ha caricato di pesanti catene.
8 Anche quando grido e chiamo al soccorso, egli chiude l’accesso alla mia preghiera.
9 Egli m’ha sbarrato la via di blocchi di pietra, ha sconvolti i miei sentieri.
The Riveduta Bible is in the public domain.