Luca 20:10

10 E nella stagione mandò a que’ lavoratori un servitore perché gli dessero del frutto della vigna; ma i lavoratori, battutolo, lo rimandarono a mani vuote.

Luca 20:10 Meaning and Commentary

Luke 20:10

And at the season
Or "when it the time of fruit", as the Ethiopic version renders it, agreeably to (See Gill on Matthew 21:34):

he sent a servant to the husbandmen;
or servants, as in ( Matthew 21:34 ) ; the prophets of the Lord, his messengers, whom he sent to them, to exhort them to bring forth the fruits of righteousness, as follows:

that they should give him of the fruit of the vineyard;
that is, that they, bringing forth good fruit in their lives and conversations, whereby it might appear that they were trees of righteousness, and the planting of the Lord; he, or they observing them, might give an account of them to the Lord, to the glory of his name:

but the husbandmen beat him, and sent him away empty;
the Jews not only mocked these messengers of the Lord, and despised their words, but misused them, ( 2 Chronicles 36:15 2 Chronicles 36:16 ) they beat them with their fists, smote them on the cheek, and scourged them with scourges; so that they had no account to give of their fruitfulness in good works, but the contrary; (See Gill on Matthew 21:35) and (See Gill on Mark 12:3).

Luca 20:10 In-Context

8 E Gesù disse loro: Neppur io vi dico con quale autorità fo queste cose.
9 Poi prese a dire al popolo questa parabola: Un uomo piantò una vigna, l’allogò a dei lavoratori, e se n’andò in viaggio per lungo tempo.
10 E nella stagione mandò a que’ lavoratori un servitore perché gli dessero del frutto della vigna; ma i lavoratori, battutolo, lo rimandarono a mani vuote.
11 Ed egli di nuovo mandò un altro servitore; ma essi, dopo aver battuto e vituperato anche questo, lo rimandarono a mani vuote.
12 Ed egli ne mandò ancora un terzo; ed essi, dopo aver ferito anche questo, lo scacciarono.
The Riveduta Bible is in the public domain.