Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Matteo 26:36

Listen to Matteo 26:36
36 Allora Gesù venne con loro in un podere detto Getsemani, e disse ai discepoli: Sedete qui finché io sia andato là ed abbia orato.

Images for Matteo 26:36

Related Articles

Matteo 26:36 Meaning and Commentary

Matthew 26:36

Then cometh Jesus with them
The eleven disciples,

unto a place called Gethsemane;
the Syriac version calls it Ghedsiman; the Persic, Ghesmani, so the Arabic; the Vulgate Latin, and the Ethiopic, Gethsemani: in Munster's Hebrew Gospel, and in the Vulgate Latin, and Arabic versions, it is called a "village"; and in the Ethiopic version, "a village of wine"; and in the Syriac and Persic versions, a place. Here, according to an Ethiopic writer, the Virgin Mary was buried by the apostles F4. Its etymology is very differently given: some read, and explain it, as if it was (Mynmv yg) , "a valley of fatness", or "of olives", as it is called in Munster's Hebrew Gospel; see ( Isaiah 28:1 ) ; others as if it was (ynmyod yg) , "a valley of signs", or a very famous valley; so Mount Sinai is called {e}, (yanmyo rh) , "Harsemanai", the mountain of signs: but, to take notice of no more; the true reading and signification of it is, (ynmv) (tg) , "an olive press", or a press for olives: so we read F6 of a chamber in the temple which is called "the chamber", (aynmv tyb) , "Beth Semania", or "Bethsemani", where they put their wine and oil for temple service. It is very probable that at, or near this place, was a very public olive press, where they used to squeeze the olives, for the oil of them, which they gathered in great plenty from off the Mount of Olives; at the foot of which this place was; and a very significant place it was for our Lord to go to at this time, when he was about to tread the wine press of his Father's wrath, alone, and of the people there were none with him: for it follows,

and saith unto the disciples, sit ye here, while I go and pray
yonder:
perceiving a time of distress was coming upon him, he betakes himself to prayer, an example worthy of our imitation; in the performance of which duty he chose to be retired and solitary, and therefore left eight of his disciples at a certain place, whilst he went to another at some distance, convenient for his purpose; who perhaps might be the weakest of the disciples, and not able to bear the agonies and distress of their Lord and Master.


FOOTNOTES:

F4 Ludolph. Lex. Ethiop. p. 554.
F5 T. Bab. Sabbat, fol. 89. 1.
F6 T. Bab. Yoma, fol. 16. 1.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Matteo 26:36 In-Context

34 Gesù gli disse: In verità ti dico che questa stessa notte, prima che il gallo canti, tu mi rinnegherai tre volte.
35 E Pietro a lui: Quand’anche mi convenisse morir teco, non però ti rinnegherò. E lo stesso dissero pure tutti i discepoli.
36 Allora Gesù venne con loro in un podere detto Getsemani, e disse ai discepoli: Sedete qui finché io sia andato là ed abbia orato.
37 E presi seco Pietro e i due figliuoli di Zebedeo, cominciò ad esser contristato ed angosciato.
38 Allora disse loro: L’anima mia è oppressa da tristezza mortale; rimanete qui e vegliate meco.
The Riveduta Bible is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in