Neemia 4:8

8 e tutti quanti assieme congiurarono di venire ad attaccare Gerusalemme e a crearvi del disordine.

Neemia 4:8 Meaning and Commentary

Nehemiah 4:8

And conspired all of them together
All the above men and people entered into a confederacy and combination:

to come and to fight against Jerusalem;
to bring an army with them, and by force cause the Jews to desist; the Jews F5 pretend they came to war, and brought with them an army of 180,000 men, which is not probable:

and to hinder it;
the building of the walls of it; or "to make a wandering for him" F6; for Nehemiah, or the people, or both, to, cause them to stray from their work, to frighten them from it, that they might become like men at their wits end, not knowing what to do, where to turn themselves, or what course to steer, but to wander about as persons out of their senses; so Aben Ezra. De Dieu joins this clause to the next verse, to cause everyone of them to wander, we prayed


FOOTNOTES:

F5 Pirke Eliezer, c. 38.
F6 (hewt wl twvel) "ad faciendum ei errorem", Montanus; "ei aberrationem", Genevenses; "vagationem et palationem", alii apud De Dieu.

Neemia 4:8 In-Context

6 Noi dunque riedificammo le mura che furon da pertutto compiute fino alla metà della loro altezza; e il popolo avea preso a cuore il lavoro.
7 Ma quando Samballat, Tobia, gli Arabi, gli Ammoniti e gli Asdodei ebbero udito che la riparazione delle mura di Gerusalemme progrediva, e che le brecce cominciavano a chiudersi, n’ebbero grandissimo sdegno,
8 e tutti quanti assieme congiurarono di venire ad attaccare Gerusalemme e a crearvi del disordine.
9 Allora noi pregammo l’Iddio nostro, e mettemmo contro di loro delle sentinelle di giorno e di notte per difenderci dai loro attacchi.
10 Que’ di Giuda dicevano: "Le forze de’ portatori di pesi vengon meno, e le macerie sono molte; noi non potremo costruir le mura!"
The Riveduta Bible is in the public domain.