Neemia 4:7

7 Ma quando Samballat, Tobia, gli Arabi, gli Ammoniti e gli Asdodei ebbero udito che la riparazione delle mura di Gerusalemme progrediva, e che le brecce cominciavano a chiudersi, n’ebbero grandissimo sdegno,

Neemia 4:7 Meaning and Commentary

Nehemiah 4:7

And it came to pass that when Sanballat, and Tobiah, and the
Arabians
Who were under and influenced by Geshem the Arabian:

and the Ammonites;
over whom Tobiah was governor:

and the Ashdodites;
who were of Ashdod or Azotus, one of the principalities of the Philistines, who were always enemies to the Jews:

heard that the walls of Jerusalem were made up;
or "the length of them went up" F4; that is, the height of them; that they rose up high apace, and were got up to, or almost to their proper height:

and that the breaches began to be stopped;
for the walls were not all thrown down by the Chaldeans, but breaches made here and there, which were now repaired:

then they were very wroth;
and could not avoid showing it; before they mocked them, as attempting what they could not go through with; but now, perceiving the work went on with great success, they were enraged.


FOOTNOTES:

F4 (hkwra htle) "ascendisset longitudo", Montanus; so Coeceius in rad. (Kra) .

Neemia 4:7 In-Context

5 E non coprire la loro iniquità, e non sia cancellato dal tuo cospetto il loro peccato; poiché t’hanno provocato ad ira in presenza dei costruttori.
6 Noi dunque riedificammo le mura che furon da pertutto compiute fino alla metà della loro altezza; e il popolo avea preso a cuore il lavoro.
7 Ma quando Samballat, Tobia, gli Arabi, gli Ammoniti e gli Asdodei ebbero udito che la riparazione delle mura di Gerusalemme progrediva, e che le brecce cominciavano a chiudersi, n’ebbero grandissimo sdegno,
8 e tutti quanti assieme congiurarono di venire ad attaccare Gerusalemme e a crearvi del disordine.
9 Allora noi pregammo l’Iddio nostro, e mettemmo contro di loro delle sentinelle di giorno e di notte per difenderci dai loro attacchi.
The Riveduta Bible is in the public domain.