Osea 2:11

11 E farò cessare tutte le sue gioie, le sue feste, i suoi noviluni, e i suoi sabati, e tutte le sue solennità.

Osea 2:11 Meaning and Commentary

Hosea 2:11

I will also cause all her mirth to cease
As it must in course, this being her case, as before described, whether considered in individuals, or as a body politic, or in their church state, as follows: her feast days;
which the Jews understand of the three feasts of tabernacles, passover, and pentecost; typical of Christ's tabernacling in human nature; of his being the passover sacrificed for us; and of the firstfruits of the Spirit; which being come, the shadows are gone and vanished, and these feasts are no more: her new moons, and her sabbaths; the first day of every month, and the seventh day of every week, observed for religious exercises; typical of the light the church receives from Christ, and the rest it has in him; and he, the body and substance of them, being come, these are no more, ( Colossians 2:16 Colossians 2:17 ) : and all her solemn feasts;
all others, whether of God's appointment or their own; all are made to cease of right, if not in fact; the law of commandments, contained in ordinances, being abolished by Christ, and the Jews without a priest, sacrifice, and ephod, ( Ephesians 2:14-16 ) ( Hosea 3:4 ) .

Osea 2:11 In-Context

9 Perciò io riprenderò il mio grano a suo tempo, e il mio vino nella sua stagione; e le strapperò la mia lana e il mio lino, che servivano a coprire la sua nudità.
10 E ora scoprirò la sua vergogna agli occhi de’ suoi amanti, e nessuno la salverà dalla mia mano.
11 E farò cessare tutte le sue gioie, le sue feste, i suoi noviluni, e i suoi sabati, e tutte le sue solennità.
12 E devasterò le sue vigne e i suoi fichi, di cui diceva: "Sono il salario, che m’han dato i miei amanti"; e li ridurrò in un bosco, e le bestie della campagna li divoreranno.
13 E la punirò a motivo de’ giorni de’ Baali, quando offriva loro profumi, e s’adornava de’ suoi pendenti e de’ suoi gioielli e se n’andava dietro ai suoi amanti, e mi dimenticava, dice l’Eterno.
The Riveduta Bible is in the public domain.