Proverbi 22:28

28 Non spostare il termine antico, che fu messo dai tuoi padri.

Proverbi 22:28 Meaning and Commentary

Proverbs 22:28

Remove not the ancient landmark which thy fathers have set.
] Or, "the ancient border" or "boundary" F14; by which lands, estates, and inheritances, were marked, bounded, and distinguished; set by ancestors in agreement with their neighbours; which to remove was contrary to a law, and a curse is denounced upon those that did it, ( Deuteronomy 19:14 ) ( 27:17 ) ; and was always reckoned a very heinous crime in early times; (See Gill on Job 24:2). This was so sacred a thing among the Romans, that they had a deity which presided over those bounds, and had its name from them. Some apply this, in a political sense, to laws of long standing, and customs of long prescription; and others interpret it, in a theological sense, of doctrines and practices settled by the fathers of the church; which, if understood of Christ and his apostles only, will be allowed; but if of the ancient fathers of the church that followed them, it should not be received; since they were but fallible men, and guilty of many errors and mistakes, both in doctrine and practice.


FOOTNOTES:

F14 (Mlwe lwbg) "terminum antiquum", Pagninus, Junius & Tremellius, Piscator, Michaelis, Schultens.

Proverbi 22:28 In-Context

26 Non esser di quelli che dan la mano, che fanno sicurtà per debiti.
27 Se non hai di che pagare, perché esporti a farti portar via il letto?
28 Non spostare il termine antico, che fu messo dai tuoi padri.
29 Hai tu veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Egli starà al servizio dei re; non starà al servizio della gente oscura.
The Riveduta Bible is in the public domain.