Romani 8:30

30 e quelli che ha predestinati, li ha pure chiamati; e quelli che ha chiamati, li ha pure giustificati; e quelli che ha giustificati, li ha pure glorificati.

Romani 8:30 Meaning and Commentary

Romans 8:30

Moreover, whom he did predestinate
Not to sufferings, which are not expressed nor designed, but to grace and glory after mentioned. This predestination is of particular persons, who, in consequence of it, are called, justified, and glorified; it is the effect of divine grace, and entirely owing to it; it is the source of all the other blessings of grace, and is therefore placed at the head of them, and secures them all:

them he also called;
not to afflictions: many may be called to afflictions, and endure them, who are neither justified nor glorified; besides, the people of God, though they meet with many afflictions, between their call to eternal glory, and their enjoyment of it, yet they are not so much called to afflictions, as to patience under them: their call is of grace, by special grace, to peculiar blessings of grace, and to a kingdom and glory; and this their calling is secured by predestination, and connected with glorification: and whom he called,

them he also justified;
the meaning of which is, not that he approved of them as sincere and faithful, on account of their faith and patience in sufferings; for neither of their sufferings, nor of their faith and patience in them, is there the least mention in the passage; nor can any instance be produced of the use of the word "justified" in this epistle, or elsewhere in this sense: but the meaning is, that such persons whom God predestinates and calls, he makes them righteous by the imputation of the righteousness of his Son unto them; which is unto all, and upon all them that believe; by which they are justified before God, and in their own consciences, from all sin, and so secured from all wrath and condemnation; wherefore glorification stands inseparably connected with it:

and whom he justified, them he also glorified;
which is not meant of being made glorious under sufferings; nor of being made glorious by the extraordinary gifts of the Spirit; for the word is never used in this sense, nor is God ever said to glorify his people in this way; and the apostle is speaking of the saints in general, and not of particular ones: if this was the sense, none would be predestinated, called, and justified, but such who have the extraordinary gifts of the Spirit; and none would have the extraordinary gifts of the Spirit, but such persons; whereas many have had these, and yet no interest in the grace of God, and everlasting happiness: but eternal glory is here meant, which is what the apostle had been speaking of in the context; is what the elect are predestinated and called unto; and which their justification gives them a right and title to; and will consist in a likeness to Christ, in communion with him, in an everlasting vision of him, and in a freedom from all that is evil, and in an enjoyment of all that is good; and so the great end of predestinating grace will be answered in them mentioned in the foregoing verse: now this glorification may be said to be already done, with respect to that part of God's elect, who are in heaven, inheriting the promises; and is in some sense true also of that part of them which is on earth, who are called and justified; being made glorious within by the grace of Christ, and arrayed and adorned with the glorious robe of his righteousness; by the one they have a meetness, and by the other a right to eternal glory; of which this grace they have received is the beginning, pledge, and earnest: besides, they are already glorified in Christ, their head and representative, and in the view of God, and with respect to the certainty of it, it being prepared and made ready for them, is in the hands of Christ for them, and is insured to their faith and hope. It is an observation of a Jewish writer F14,

``that a thing (twyhl rzgnv) , "which is decreed to be", is spoken of in the past tense:''

this is the Scripture style concerning things decreed, and such is the glorification of all God's elect.


FOOTNOTES:

F14 Aben Ezra, in Jon. ii. 2.

Romani 8:30 In-Context

28 Or noi sappiamo che tutte le cose cooperano al bene di quelli che amano Dio, i quali son chiamati secondo il suo proponimento.
29 Perché quelli che Egli ha preconosciuti, li ha pure predestinati ad esser conformi all’immagine del suo Figliuolo, ond’egli sia il primogenito fra molti fratelli;
30 e quelli che ha predestinati, li ha pure chiamati; e quelli che ha chiamati, li ha pure giustificati; e quelli che ha giustificati, li ha pure glorificati.
31 Che diremo dunque a queste cose? Se Dio è per noi, chi sarà contro di noi?
32 Colui che non ha risparmiato il suo proprio Figliuolo, ma l’ha dato per tutti noi, come non ci donerà egli anche tutte le cose con lui?
The Riveduta Bible is in the public domain.