Zaccaria 7:11

11 Ma essi rifiutarono di fare attenzione, opposero una spalla ribelle, e si tapparono gli orecchi per non udire.

Zaccaria 7:11 Meaning and Commentary

Zechariah 7:11

But they refused to hearken
. That is, the Jews, before the captivity, refusal to give heed to the above exhortations, and obey the voice of God in them: and pulled away the shoulder;
from serving the Lord, and supporting his interest: or "they gave", or presented, "a rebellious shoulder" {f}; a refractory one, that slides back, like a backsliding or refractory heifer, that will not admit of the yoke, ( Hosea 4:16 ) so these could not bear the yoke of the law, nor the burden of duty; nor suffer the words of exhortation, or receive the admonitions given them: and stopped their ears, that they should not hear;
like the deaf adder, ( Psalms 58:4 Psalms 58:5 ) they would not hear, and pretended they could not; which was an instance of contempt to the speakers.


FOOTNOTES:

F6 (trro Ptk) "scapulam aversam", Pagninus; "deflectentem", Montanus; "rebellem", Munster, Tigurine version; "refractarium", Junius & Tremellius, Piscator; so Ben Melech.

Zaccaria 7:11 In-Context

9 "Così parlava l’Eterno degli eserciti: Fate giustizia fedelmente, e mostrate l’uno per l’altro bontà e compassione;
10 e non opprimete la vedova né l’orfano, lo straniero né il povero; e nessuno di voi macchini del male contro il fratello nel suo cuore.
11 Ma essi rifiutarono di fare attenzione, opposero una spalla ribelle, e si tapparono gli orecchi per non udire.
12 Resero il loro cuore duro come il diamante, per non ascoltare la legge e le parole che l’Eterno degli eserciti mandava loro per mezzo del suo spirito, per mezzo dei profeti di prima; perciò ci fu grande indignazione da parte dell’Eterno degli eserciti.
13 E avvenne che siccome egli chiamava, e quelli non davano ascolto, così quelli chiameranno, e io non darò ascolto, dice l’Eterno degli eserciti;
The Riveduta Bible is in the public domain.