Ruth 1:15

15 “Look,” said Naomi, “your sister-in-law is going back to her people and her gods. Go back with her.”

Read Ruth 1:15 Using Other Translations

And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return thou after thy sister in law.
And she said, "See, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods; return after your sister-in-law."
“Look,” Naomi said to her, “your sister-in-law has gone back to her people and to her gods. You should do the same.”

What does Ruth 1:15 mean?

John Gill's Exposition of the Bible
Ruth 1:15

And she said
That is, Naomi to Ruth, after Orpah was gone:

behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her
gods;
meaning Orpah, who was the wife of her husband's brother, as the word used signifies; she was not only on the road turning back to her own country and people, but to the gods thereof, Baalpeor or Priapus, and Chemosh, ( Numbers 21:29 ) ( 25:3 ) from whence Aben Ezra concludes, that she had been a proselyte to the true religion, and had renounced the gods of her nation, and retained the same profession while her husband lived, and unto this time, and now apostatized, since she is said to go back to her gods; and in this he is followed by some Christian interpreters F7, and not without reason:

return thou after thy sister in law:
this she said, not that in good earnest she desired her to return, at least to her former religion, only relates, though not as approving of, the conduct of her sister, rather as upbraiding it; but to try her sincerity and steadfastness, when such an instance and example was before her.


FOOTNOTES:

F7 Clericus & Rambachius.
California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice